Romans 14:22 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kudo patiamos kai si tu, garav les tuke angla o Del. Veselo kudo kai či del pe strafo pes anda so vo kerel!
Romani 1984 (American Standard Version)
So haliares tu korkorho pa kodia diela garav tuke ai angla Del. Raduime lo kodo kai chi haliarel pe doshalo kana mangel te kerel iek diela!
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kudo patiamos kai si tu, garav les tuke angla o Del. Veselo kudo kai či del pe strafo pes anda so vo kerel!
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Патяибэ́н, саво́ исын ту́тэ, исын ваш пэ́скэ анги́л Дэвлэ́стэ. Бахтало́ исын одова́ ману́ш, кон на сэндякирэ́ла пэс пал дова́, со ёв выкэдыя́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Patiaibén, savó isyn túte, isyn vaš péske angíl Devléste. Bahtaló isyn odová manúš, kon na sendiakiréla pes pal dová, so jov vykedyjá.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Ako san uverime kaj ande okova so ćeres naj khanči bilačhe, neka godova ačhel maškar tute thaj o Del. Blago okolešće savo či osudil korkoro pes pale okova so smatril kaj si lačhe.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O pachape kai si tut morabi te avel tut angla o Del. ¡Blagosime gua kai ni dosarel vou pe katar e ezgode kai cherel!
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O pachape kai si tut morabi te avel tut angla o Del. ¡Blagosime gua kai ni dosarel vou pe katar e ezgode kai cherel!
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kowa, hoi tu patseh an kau koowa, djineh tu un o Dewel kokres. Tu hunte sikress les lende gar. Bachtelo hal tu, te kreh lauter jaake, te hunte peness tuke gar: Kowa, hoi krom, his gar mishto.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Tut isi paćape? Nek ovel tut korkoro baše tute anglo Devel. Baxtalo si odova savo na krisinel pes baše odova so arakhel baše šukar.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kova, hoy tou patseh an kava koova, djineh tou oun o Devel kokres. Tou hounte sikress les lende gar. Barhtelo hal tou, te kreh lauter yaake, te hounte peness touke gar: Kova, hoy krom, his gar mishto.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O pačaben, so tut hin, ľiker andre tu anglo Del. Bachtalo hin oda, ko pes korkoro na odsudzinel andre oda, pal soste peske gondoľinel, hoj hin lačho.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Te san ane khanči sigurno, nek avol gova maškare tute thaj o Dol. Blago kolese savo ni osudil korkoro pes paše kova so smatril kaj si šukar.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O pachape kai si tut morabi te avel tut angla o Del. ¡Blagosime gua kai ni dosarel vou pe katar e ezgode kai cherel!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Pateaimos kai sî tu, garavles anda tute, angloa Dell. Baxtalo sî kukoa kai či došarăl pe korkoŕo ande so arakhăl mišto.