Romans 15:8 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Me phenav, čačes, ke o Kristo vo sas e sluga le Šindenge, te sikavel o čačimos le Devlesko te phenel so phendias ka amare dada,
Romani 1984 (American Standard Version)
Akana phenav tumenge ke o Kristo kerdilo e sluga le Zhidovongi te kerel le shinaimata kai O Del kerdia lenge dadange, ai te sikavel ke O Del kerel so mothol,
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Me phenav, čačes, ke o Kristo vo sas e sluga le Šindenge, te sikavel o čačimos le Devlesko te phenel so phendias ka amare dada,
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Палдава́ мэ ракира́ва, со Ису́со Христо́со яця́ дына́ри (слу́га) обчхиндлэнгэ ваш Дэвлэ́скиро чачипэ́н, соб (кай) Лэ́скэ тэ сполнинэл дыно́ лав, саво́ Ёв дыя́ дадэ́нгэ;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Paldavá me rakiráva, so Isúso Xristóso jaciá dynári (slúga) občhindlenge vaš Devléskiro čačipén, sob (kaj) Léske te spolninel dynó lav, savó Jov dyjá dadénge;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kaj, phenav tumenđe: O Hristos postanisardas sluga e Židovenđe te sikavel kaj si o Del verno thaj te potvrdil o obećanja dino e pradadenđe
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Sai ppenau tumenge kai o Kristo avilo te avel esluga e judionengo te sikavel kai o Del ppenda o chachipe kana dia po alau amare puranenge ta kai o Del si chacho kana del po alau.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Sai ppenau tumenge kai o Kristo avilo te avel esluga e judionengo te sikavel kai o Del ppenda o chachipe kana dia po alau amare puranenge ta kai o Del si chacho kana del po alau.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un me penau tumenge: O Jesus Kristo was i biboldenge, te dikenn le, o Dewel rikrell ap peskro lab, hoi das job lengre phurende.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Aj phenav, kaj o Isus Hristo sine kandino e sunetipaso baše Devlesoro čaćipe, te čaćavel o dindipa e dadengere.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun me penau t'menge: O Yezous Kristo vas i biboldenge, te dikenn le, o Devel rikrell ap peskro lab, hoy das yob lengre phourende.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bo phenav, hoj o Ježiš Kristus sas o služobňikos le Židenge, vaš oda, hoj te sikavel, hoj o Del vakerel čačipen; a te sikavel, hoj le Devleskre lava, so diňa lengre dadenge, hine čače,
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese kaj vaćarav tumenđe kaj o Hrist postanisada sluga kolenđe save si sunetime, te bi sikavola kaj o Dol ićarol pe obećanjura, te aven potvrdime e obećanjura save dije pe amare paradadenđe,
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Sai phenav tumenge kai o Kristo avilo te avel esluga e judionengo te sikavel kai o Del phenda o chachipe kana dia po alav amare puranenge ta kai o Del si chacho kana del po alav.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Kristoso sas, ande čeačimaste, khă kanditorii le šindimahkoroata, kaste čeačearăl o pateaimos le Devllehko, thai te zurearăl le šinaimata dine le daddengă;