Romans 16:19 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Tumenge, tumaro patiamos žianen les savoře; me veseli ma anda tumende, ai me kamav tume t'aven godiaver sar si o mištimos ai vuže sar si katar o nasulimos.
Romani 1984 (American Standard Version)
Sa e lumia zhanel ke pachan o mui le Devlesko, raduima anda tumende: Numa mangav te aven gojaver saxke te keren o lashimos. Ai vuzhe te na keren o nasulimos.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Tumenge, tumaro patiamos žianen les savoře; me veseli ma anda tumende, ai me kamav tume t'aven godiaver sar si o mištimos ai vuže sar si katar o nasulimos.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Тумаро кандыпэн патяибнаскэ исын джиндло́ сарэ́нгэ; палдава́ мэ сом древа́н радо пал тумэ́ндэ, мэ кама́м, соб (кай) тумэ́ тэ явэ́н годьварэ́ дро лачхипэ́н и тэ на явэ́н бангэ́ дро фуипэ́н.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tumaro kandypen patiaibnaske isyn džindló sarénge; paldavá me som drieván rado pal tuménde, me kamám, sob (kaj) tumé te javén god'varé dro lačhipén i te na javén bangé dro fuipén.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A savora ašundine pale tumari poslušnost. Zato raduiv man pale tumende, ali kamav te aven mudre palo lačhipe, a bezazlene palo bilačhipe.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Saurre llanen kai tumen kanden e Devle, me veseliu man cheres tumende ta mangau te sikaven bizaimaia sar cherdol o lachipe, na o bilachipe;
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Saurre llanen kai tumen kanden e Devle, me veseliu man cheres tumende ta mangau te sikaven bizaimaia sar cherdol o lachipe, na o bilachipe;
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Bud menshe shunan, kai tumer ap o Debleste patsenn un ap leste shunenn. Doleske hom me bachtelo pral tumende. Un me kamau o tselo djijestar, te haiwenn tumer bud un budeder, hoi latcho hi, un te krenn kek tchilatcho koowa.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A tumaro kandipe buljardilo pe sa e riga. Odolese lošalisavav baše tumende; aj mangav te oven gođaver bašo laćhipe, a bidžungalutne baš e džungalipnase.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Boud menshe shounan, kay t'mer ap o Debleste patsenn oun ap leste shounenn. Doleske hom me barhtelo pral t'mende. Oun me kamau o tselo djiyestar, te hayvenn t'mer boud oun boudeder, hoy lačo hi, oun te krenn kek čilačo koova.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Se sako džanel pal tumende, sar šunen le Devles. Vašoda man hin tumendar o radišagos, ale kamav, hoj te džanen, so hin lačho, a te na domuken tumenge o nalačho.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Sa e pačavne šunde tare tumaro poslušnost e Devlese. Golese but radujiv man tumendar thaj mangav te haljaren so si šukar thaj te ma avol tumen khanči e bilačhimasa.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Saurre llanen kai tumen kanden e Devle, me veseliu man cheres tumende ta mangav te sikaven bizaimaia sar cherdol o lachipe, na o bilachipe,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Sode pa tumende, o ašundimos tumaro sî prinjeando saoŕăndar. Bukurima kă anda tumende, thai kamau te aven xarane ando dičimos le mištimahko, thai dille ande so dikhăl o nasulimos.