Romans 16:23 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Gaius, kaste sim ai kai lel sama katar e khangeri, del tumen pozdraimos. O Erasto, kai garavel le love le foroske, del tumen pozdraimos, vi o phral o Kartus.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Gaius, kado kai si mande khere, ai kai leste chidelpe e khangeri, tradel tumenge but bax, zor ai sastimos; o Erastus, kai lel sama katar le love le foroske, ai amaro phral o Quartus, traden tumenge but bax, zor ai sastimos.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Gaius, kaste sim ai kai lel sama katar e khangeri, del tumen pozdraimos. O Erasto, kai garavel le love le foroske, del tumen pozdraimos, vi o phral o Kartus.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пиридэла “рама́нё” тумэ́нгэ Гаё, саво́ прилыя́ ман и сари́ кхангири́. Пиридэла “рама́нё” тумэ́нгэ Ерасто, ракхибна́ри пэ фори́тко тыкнори́ (сокровишчы́тко) и пшал Кварто.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Piridela “ramánjo” tuménge Gajo, savó prilyjá man i sarí khangirí. Piridela “ramánjo” tuménge Jerasto, rakhibnári pe forítko tyknorí (sokroviščýtko) i pšal Kvarto.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Pozdravil tumen o Gaj, ke savo bešav thaj ke savo sastailpe e sasti khanđiri. Pozdravil tumen o Erast, e gavesko blagajniko, thaj amaro phral o Kvart.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
I o lleno kai ikkardol Gaio bichalel tumenge salami. Me besau ande leko cher, ta vou ttovel po cher te chidiniaol e kkanlliri. I o Erasto bichalel tumenge salami, gua kai arakkel e love e foroke, ta o pplal o Kuarto.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
I o lleno kai ikkardol Gaio bichalel tumenge salami. Me besau ande leko cher, ta vou ttovel po cher te chidiniaol e kkanlliri. I o Erasto bichalel tumenge salami, gua kai arakkel e love e foroke, ta o pplal o Kuarto.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Gajo, – kowa las man an leskro kheer dren, – penell tumenge latche laba. An leskro kheer wenn i tsele patsle khetne. Ninna o Erasto, kai dell garda ap o foreskre lowe, un o Kwarto, miro latcho phraal an o patsepen, penenn tumenge latche laba.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Bićhalel tumenge sastipe o Gaj, kherutno mlo thaj e sa khanđiri. Bićhalel tumenge sastipe o Erast, arkari e forosoro, thaj o phral Kvart.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Gayo, – kova las man an leskro kheer dren, – penell t'menge lače laba. An leskro kheer venn i tsele patsle khetne. Ninna o Erasto, kay dell garda ap o foreskre love, oun o Kvarto, miro lačo phraal an o patsepen, penenn t'menge lače laba.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Pozdravinel tumen o Gajos, andre saveskro kher pes zdžal e khangeri, a the me ode akana bešav. Pozdravinel tumen o Erastos, o spravcas le foroskro, a mek the leskro phral o Kvartos.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Pozdravil tumen o Gajo, kaste bešav thaj kaj ćidol pe i khanđiri. Pozdravil tumen o Erasto, e foroso blagajniko thaj amaro phral o Kvarto.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
I o lleno kai ikhardol Gaio bichalel tumenge salami. Me besav ande leko cher, ta vou thovel po cher te chidiniaol e khanlliri. I o Erasto bichalel tumenge salami, gua kai arakhel e love e foroke, ta o phlal o Kuarto.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Gaiu, kaste bešeau thai sa la Khăngăreakă, tradel tumengă sastimos. O Erast, kai săles le love la četateakă, tradel tumengă sastimos; sa kadea i o phral o Kurat.