Romans 16:25 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kudaleske kai šai zuriarel tumen pala muři Laši Viasta ai so phenel o Jesus Kristo, sar sikade le garade čudimata de kaiti berš.
Romani 1984 (American Standard Version)
Luvudisaras le Devles! Kai leste si e putiera te del tume zor ando pachamos, ande lashi viasta kai anav, e viasta kai phenav pa Jesus Kristo, ai so sichiliam kai sas garado katar O Del, kadia diela sas garadi but vriama palpale.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kudaleske kai šai zuriarel tumen pala muři Laši Viasta ai so phenel o Jesus Kristo, sar sikade le garade čudimata de kaiti berš.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Neka avel hvalime okova savo šaj te zurjarel tumen kroz e Bahtali nevimata e Isuse Hristošći savi propovediv. Godoja tajna sas dugo garadi,
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Blagosisara e Devle, kai sai cherel tumen te aven zurale ande lachi viasta kai me ppenau ta e orba cheres o Jesukristo. Ta gaia orba si isto so o Del sikada te pinllara so saia gurudino mai anglal te cherel e ppuv.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Blagosisara e Devle, kai sai cherel tumen te aven zurale ande lachi viasta kai me ppenau ta e orba cheres o Jesukristo. Ta gaia orba si isto so o Del sikada te pinllara so saia gurudino mai anglal te cherel e ppuv.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Sharedo well o baro Dewel! Les hi i soor, te krell lo tumaro patsepen soreles. Jaake penell les o latcho lab, hoi me penau i menshenge, ko latcho lab o Jesus Kristestar. Kate well siklo o drom pash o Debleste. Kowa djinan le i rah tsiro gar.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Sharedo vell o baro Devel! Les hi i zoor, te krell lo t'maro patsepen zoreles. Yaake penell les o lačo lab, hoy me penau i menshenge, ko lačo lab o Yezous Kristestar. Kate vell siklo o drom pash o Debleste. Kova djinan le i rah tsiro gar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Slava le Devleske! Ov tumen šaj zoraľarel andro pačaben, avke sar vakerav andre miro evaňjelium pal o Ježiš Kristus; avke sar pes sikaďa o garuďipen, so sas garudo čirlastar.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Slava e Devlese savo šaj zuravol tumen ano pačajipe palo Lačho Lafi savo propovediv taro Isus Hrist. Goja tajna savi sasa garadi but vreme, akana o Dol sikada la amenđe.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Blagosisara e Devle, kai sai cherel tumen te aven zurale ande lachi viasta kai me phenav ta e orba cheres o Jesukristo. Ta gaia orba si isto so o Del sikada te pinllara so saia gurudino mai anglal te cherel e phuv.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta Kolehkă kai daštil te zurearăl tume, pala e LašiVestea mîŕî thai o phendimos le Isus Kristosohko, – orta le sîkaimasa sîkadino, kai sas nikărdo garadino čiro veakurengo,