Romans 16:26 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa sikade le akana katar le ramomata le profetonge, pala e ordina le Devleski pe sakda sikaven le ka sa le thema, eta te patian o patiamos.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa akana kodia diela sas thodi ande vediara, katar E Vorba le Devleske le profetonge, kai sas dine katar O Del, kai shoxar chi merela, ai kadia viasta si sa le themenge, saxke te pachanpe ai te lenpe pala late.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa sikade le akana katar le ramomata le profetonge, pala e ordina le Devleski pe sakda sikaven le ka sa le thema, eta te patian o patiamos.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
a akana si godoja tajna prekal e proročke lila objavime e themenđe prema e zapoved e večno Devlešći, te anas e manušen andar svako them dži ke poslušnost thaj dži ko paćipe.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta akana diape te llangliolpe pala so pisisarde e poraukura, gia sar ppenda amaro Del kai zivil ostade. Gaia orba gurudine diape te llangliolpe sa e suetoke, te sai pachan ta te kanden.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta akana diape te llangliolpe pala so pisisarde e poraukura, gia sar ppenda amaro Del kai zivil ostade. Gaia orba gurudine diape te llangliolpe sa e suetoke, te sai pachan ta te kanden.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kanna well ko drom diklo. Ko dromestar tchinan i Debleskre rakepangre an pengre lila, jaake har o baro Dewel kamas. Kowa djiwella hako tsiro, un kamas i tsele menshendar ap i phub, te patsenn le un shunenn le ap leste.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kanna vell ko drom diklo. Ko dromestar činan i Debleskre rakepangre an pengre lila, yaake har o baro Devel kamas. Kova djivella hako tsiro, oun kamas i tsele menshendar ap i phoub, te patsenn le oun shounenn le ap leste.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale akana oda avľa avri prekal oda, so pisinenas o proroka; a prikazinďa oda o večno Del, hoj oda te džanen savore narodi, hoj savore te pačan a te šunen les.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A akana sikada pe thaj putardilo gova so pisisade e prorokura. O večno Dol gova zapovedisada te džanen sa e narodura te bi pačana thaj te bi avena poslušna e Devlese.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta akana diape te llangliolpe pala so pisisarde e poraukura, gia sar phenda amaro Del kai zivil ostade. Gaia orba gurudini diape te llangliolpe sa e suetoke, te sai pachan ta te kanden.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
ta sas sîkado akana ande le ramomata le prooročengă, thai, ando mothoimos le Devllehko kolehko vešniko, sas andino koa prinjeandimos sa le Neamurengo, kaste ašunen pateimastar, –