Romans 16:8 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Den pozdraimos ka o Ampliatus, kai si mange drago ande o Baro.
Romani 1984 (American Standard Version)
Dikhen o Ampliatus, murho lasho vortako ando Del.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Den pozdraimos ka o Ampliatus, kai si mange drago ande o Baro.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пиридэ́н “рама́нё” Амплияскэ, саво́ исын древа́н дро́го ма́нгэ сыр пшал пир патяибэ́н дрэ Растэ-Дэвлэ́стэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Piridén “ramánjo” Amplijaske, savó isyn drieván drógo mánge syr pšal pir patiaibén dre Raste-Devléste.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Pozdravin e Amplijata, mungre drago drugare ando Gospod.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Den salami e Ampliato, mo amal kai voliu le ande Gazdako volipe.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Den salami e Ampliato, mo amal kai voliu le ande Gazdako volipe.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Penenn ninna latche laba ap o Ampliato, miro latcho maal an o patsepen,
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Sastipe e Amplijase, ćumudime mange ano Devljutno.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Penenn ninna lače laba ap o Ampliato, miro lačo maal an o patsepen,
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Pozdravinen le Amplijatos, mire lačhe phrales andro Raj.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Pozdravin e Amplija, mingre mangle amale ano Gospod.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Den salami e Ampliase, mo amal kai voliv le ande Gazdako volipe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Phenen sastimos le Ampliatohkă, o but kuči murŕo ando Rai.