Romans 2:10 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Pe varesavo kai kerel o mištimos, dela vestimos, pativ ai patia, pe o Židovo mai angluno, porme pe o Greko!
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa O Del dela o barimos, ai o luvudimos, ai e pacha kodolenge kai keren o lashimos; kal Zhiduvuria mai anglal, numa vi ka kodola kai Nai Zhiduvuria.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Pe varesavo kai kerel o mištimos, dela vestimos, pativ ai patia, pe o Židovo mai angluno, porme pe o Greko!
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
а сла́ва и паты́в, и рама́нё кажнонэ́ манушэ́скэ, саво́ кэрэ́ла лачхипэ́н, англэды́р Юдэ́нгэ, и адя́кэ-паць и Элинэнгэ (Грекэ́нгэ):
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
a sláva i patýv, i ramánjo kažnoné manušéske, savó keréla lačhipén, angledýr Judénge, i adiáke-pac' i Elinenge (Griekénge):
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A e slava, čast thaj miro avela svakone ko ćerel lačhipe, majsigo e Židovenđe, a askal okolenđe save naj Židovurja,
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o Del ka del baripe pachiu ta e pas sa golen kai cheren o lachipe, mai anglal e judionen ta i e llenen kai inai judiura.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o Del ka del baripe pachiu ta e pas sa golen kai cheren o lachipe, mai anglal e judionen ta i e llenen kai inai judiura.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Railepen, tchatchepen un bacht dell o Dewel kolen, kai kran o latchepen, – gar kokres i bibolden, na-a, ninna kolen, kai kek bibolde hi.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A e glorija thaj o pačiv thaj o šalom svakonese savo kerel šukaripe, a najanglal e Judejcose thaj e Jelinose;
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Raylepen, čačepen oun barht dell o Devel kolen, kay kran o lačepen, – gar kokres i bibolden, na-a, ninna kolen, kay kek bibolde hi.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale sako, ko kerel o lačhipen, chudela e slava, e pačiv the o smirom: Ešeb o Židi a paľis the o aver narodi.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al dži jekhe savo ćerol šukar, o Dol ka dol i slava, o čast thaj o mir – angleder e Jevrejen, al pale gova i e abandžijen.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o Del ka del baripe pachiu ta e pas sa golen kai cheren o lachipe, mai anglal e judionen ta i e llenen kai inai judiura.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Slava, pativ thai pačea avela kadea pa or sao kărăl o mištimos: anglal poa Iudeo, pala kodea poa Greko.