Romans 2:12 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Sa kudala kai kerde bezex bi te žianen o Zakono katar o Moše xasavona bi le Zakonesko, ai sa kudala kai kerde bezex le zakonesa avena dine kris katar o zakono.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kodola kai keren bezexa bi te zhanen o zakono le Mosesosko xasavona bi le zakonosko; numa kodola kai keren bezexa ai zhanen o zakono avena dine pe kris pala zakono kai zhanen.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Sa kudala kai kerde bezex bi te žianen o Zakono katar o Moše xasavona bi le Zakonesko, ai sa kudala kai kerde bezex le zakonesa avena dine kris katar o zakono.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Одолэ́ мануша́, савэ́ на джиндлэ́ Зако́но и кэрдэ́ грэ́хи, ёнэ на пир Зако́но и хасёна; нэ одолэ́, савэ́ джиндлэ́ Зако́но и кэрдэ́ грэ́хи, ёнэ пир Зако́но и явэ́на сэндиндлэ;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Odolé manušá, savé na džindlé Zakóno i kerdé gréhi, jone na pir Zakóno i xasjona; ne odolé, savé džindlé Zakóno i kerdé gréhi, jone pir Zakóno i javéna sendindle;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Okola saven si e Mojsijesko Zakon, ćeren bezah isto sago vi okola save nikada či ašundine palo Zakon. Ako okola saven naj Zakon ćeren bezah, isto gajda vi bi e Zakonesko avena hasarde. A ako okola save silen o Zakon ćeren bezah, lenđe avela sudime po Zakon.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Sa gola kai cherde o bilachipe ta ni pinllarena o zakono e Moiseseko ka jasaon bi e zakonoia; a gola kai cheren o bilachipe ta si len o zakono e Moiseseko, isto gole zakonoia ka aven krisime.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Sa gola kai cherde o bilachipe ta ni pinllarena o zakono e Moiseseko ka jasaon bi e zakonoia; a gola kai cheren o bilachipe ta si len o zakono e Moiseseko, isto gole zakonoia ka aven krisime.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kolla, kai kran o tchilatchepen, djan nashedo, ninna te prindjran le gar o Moseskre laba, kai penenn, har jon hunte djiwenn. Un lauter, kai prindjran kol laba un kran o tchilatchepen, lenn ninna pengri phagi.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj save bi kanuneso keren bezex, bi kanuneso thaj ka meren; a save telal o kanuni keren bezex, po kanuni ka krisinenpe.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kolla, kay kran o čilačepen, djan nashedo, ninna te prindjran le gar o Moseskre laba, kay penenn, har yon hounte djivenn. Oun lauter, kay prindjran kol laba oun kran o čilačepen, lenn ninna pengri phagi.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Savore, so kerenas bini a nane len o zakonos, bi o zakonos the merena. A savore, so kerenas bini a hin len o zakonos, le zakonostar ena sudzimen.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Sa kola save ćeren greh thaj naj len e Mojsijaso Zakon, isto gija bizo Zakon ka aven hasarde. A sa kola save ćeren greh thaj isi len Zakon, ka aven sudime palo Zakon.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Sa gola kai cherde o bilachipe ta ni pinllarena o zakono e Moiseseko ka jasaon bi e zakonoia, a gola kai cheren o bilachipe ta si len o zakono e Moiseseko, isto gole zakonoia ka aven krisime.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Sa kukola kai bezexardine bi la lekrisako, xasaona bi krisako; thai sa kukola kai bezexarde la krisasa, avena krisînime palai kris.