Romans 2:14 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kana kudala kai či patian, kai nai len Zakono, keren sar si phendo o Zakono, von si, von kai nai len o Zakono, jekh zakono penge;
Romani 1984 (American Standard Version)
Kana kodola kai Nai Zhiduvuria, kai chi zhanen o zakono le Zhidovongo, keren anda pende so mothol o zakono, si le iek zakono lenge, marka ke nai le o zakono.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kana kudala kai či patian, kai nai len Zakono, keren sar si phendo o Zakono, von si, von kai nai len o Zakono, jekh zakono penge;
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал-дова́ со, ке́ли Наюдэ́ндэ нанэ Зако́но, ёнэ кэрэ́на кокорэ́ пэ́стыр, сы́рбы пир Зако́но, тэды ёнэ, савэ́ндэ нанэ Зако́но, исын Зако́но кокорэ́ пэ́скэ;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal-dová so, kiéli Najudénde nane Zakóno, jone keréna kokoré péstyr, sýrby pir Zakóno, tedy jone, savénde nane Zakóno, isyn Zakóno kokoré péske;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kaj varesave, save naj Židovurja thaj či pindžaren e Mojsijesko Zakon prirodno ćeren okova so mothol o Zakon. Zato, vi ako najlen Zakon, ande lenđe ile silen o Zakon.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke gola kai inai judiura ni pinllaren o zakono e Devleko a kanden so ppenel o zakono, soke isto von llanen so si bilacho ta so si lacho, ta gua si lengo zakono,
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke gola kai inai judiura ni pinllaren o zakono e Devleko a kanden so ppenel o zakono, soke isto von llanen so si bilacho ta so si lacho, ta gua si lengo zakono,
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Mank i menshende, kai prindjrenn gar o Moseskre laba, hi sawe, kai krenna, hoi o Dewel kamella, ninna te was kowa lende gar siklo. Lenge penell lengro dji, hoi latcho un tchatcho hi.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj kana e nađangledevlesere nanendoj o kanuni keren kotar e natura so si po kanuni, olen so nanelen kanuni korkore pese si kanuni;
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Mank i menshende, kay prindjrenn gar o Moseskre laba, hi save, kay krenna, hoy o Devel kamella, ninna te vas kova lende gar siklo. Lenge penell lengro dji, hoy lačo oun čačo hi.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Kajte le avre naroden nane zakonos, ale korkore pestar keren oda, so mangel o zakonos, kajte len nane zakonos, korkore peske hine zakonos.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Nesave, save naj Jevreja thaj ni pindžaren o Zakon, prirodno ćeren kova so vaćarol o Zakon. Iako naj len Zakon, ane pire ile isi len Zakon.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke gola kai inai judiura ni pinllaren o zakono e Devleko a kanden so phenel o zakono, soke isto von llanen so si bilacho ta so si lacho, ta gua si lengo zakono,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kana le Neamurea, barem kă nai le krisa, kărăn andai godi sar sî le butea la Krisakă, anda kadea on, kai na le kris, sî pehkă korkoŕo kris;