Romans 2:16 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Si so sikadiola o dies kai, sar si muři Nevi Viasta, o Del dela pe e kris katar o Jesus Kristo le dieli garade le manušake.
Romani 1984 (American Standard Version)
Eta, so sikadiola o dies kai O Del dela pe kris katar o Kristo, so godi si garado andel traiuria le manushenge ai sar mothol e lashi viasta le Devleski kai me mothav.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Si so sikadiola o dies kai, sar si muři Nevi Viasta, o Del dela pe e kris katar o Jesus Kristo le dieli garade le manušake.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
дро дова́-паць дывэ́с, ке́ли Дэвэ́л пир бахталы́ зан (звесь), сави́ мэ роспхэндём, явэ́ла тэ сэндякирэ́л сарэ́ чораханэ манушэ́нгирэ рэ́нды пир Исусо́стэ Христосо́стэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
dro dová-pac' dyvés, kiéli Devél pir bahtalý zan (zvies'), saví me rosphendjom, javéla te sendiakirél saré čorahane manušéngire réndy pir Isusóste Xristosóste.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Sa godova avela okova Đes kana o Del prekal o Hristo Isus sudila e manušenđe tajne, prema e Bahtali nevimata savi me objaviv.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O llive kai o Del katar o Jesukristo ka chinel e kris pe saurrenge mislura kai si gurudine, prema e lachi viasta kai me ppenau tumenge.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O llive kai o Del katar o Jesukristo ka chinel e kris pe saurrenge mislura kai si gurudine, prema e lachi viasta kai me ppenau tumenge.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Lauter kowa, hoi an o mensheskro dji hi, well diklo ap ko diwes, kai hi o Jesus Kristo o tchatchepaskro rai un rakrell o tchatchepen win pral i menshende. Jaake penell les o Debleskro lab, hoi me i menshenge penau.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
po dive kana o Devel krisinel o garavdipa e manušengere palo mlo evangelium andar o Isus Hristo.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Lauter kova, hoy an o mensheskro dji hi, vell diklo ap ko dives, kay hi o Yezous Kristo o čačepaskro ray oun rakrell o čačepen vin pral i menshende. Yaake penell les o Debleskro lab, hoy me i menshenge penau.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Kada pes sikavela andre oda džives, sar o Del sudzinela prekal o Ježiš Kristus o garude veci le manušengre, avke sar oda vakeravas andre miro evaňjelium.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Sa kava ka avol ane gova đive kana o Dol prekal o Hrist o Isus ka sudil e manušenđe tajne, sar so objavisadem gova ano Lačho Lafi.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O llive kai o Del katar o Jesukristo ka chinel e kris pe saurrenge mislura kai si gurudine, prema e lachi viasta kai me phenav tumenge.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai e buti kadea dičiola pe ando des kana, pala e LašiVestea mîŕî, o Dell krisînila, ando Isuso Kristoso, le butea le garade le manušengă.