Romans 2:20 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
jekh birevo le dilenge, kai sikaves le glaten, tu žianes ke ande o zakono si o žianglimos ai o čačimos;
Romani 1984 (American Standard Version)
tu sichares kodolen kai chi zhanen, ai sichares le ternen pa Del, ke tu zhanes ke o zakono sikavel vorta so si, o chachimos ai zhanglimos.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
jekh birevo le dilenge, kai sikaves le glaten, tu žianes ke ande o zakono si o žianglimos ai o čačimos;
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
ту сан сыкляри (наставнико) ваш дылынэнгэ и сыклякирибна́скиро бияторэнгэ, конэ́стэ исын дро Зако́но саро́, со дасаво исын джиныбэ́н и чачипэ́н:
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
tu san sykliari (nastavniko) vaš dylynenge i sykliakiribnáskiro bijatorenge, konéste isyn dro Zakóno saró, so dasavo isyn džinybén i čačipén:
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
kaj sikaves okolen save či džanen, thaj te aves učitelj e čhavrenđe, kaj si tut o Zakon, saves si potpuno džanglipe thaj čačipe.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta kai sai sikave golen kai ni llanen ta te sikave e minonen, soke si tut ando zakono o bizaipe ta o chachipe.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta kai sai sikave golen kai ni llanen ta te sikave e minonen, soke si tut ando zakono o bizaipe ta o chachipe.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me hom i sikepaskro kolenge, kai tchi djinenna un haiwenna. An o Moseskre laba hi man o tselo goswepen un tchatchepen.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
sikavutno e bihaljovutnenge, sikamno e ćhavorenge, sav isile simboli đanipaso thaj čaćipaso ano kanuni.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me hom i sikepaskro kolenge, kay či djinenna oun hayvenna. An o Moseskre laba hi man o tselo gosvepen oun čačepen.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
oda, ko bararel avri le nagoďaveren a sikavel le terne manušen, bo andro zakonos tut hin o čačipen the o prindžaripen:
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
kaj san kova savo sikavol e bidžanglen thaj kaj san učitelji paše manuša save naj zrela golese kaj isi tut Zakon, savo si pherdo džanglipe thaj čačipe.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta kai sai sikave golen kai ni llanen ta te sikave e minonen, soke si tut ando zakono o bizaipe ta o chachipe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
o dimosphendimatăngo kolengo bigodeako, o sîkaitorii kolengo bijeangline anda kă ande Kris sî tu o ortomos le prinjeaimahko pherdo thai le čeačimahko;