Romans 2:22 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Tu kai phenes te na keren kurvetsia, tu keres kurvetsia! Tu kai si tuke vuřito le staturi, tu čores ande lenge templuri!
Romani 1984 (American Standard Version)
Tu kai mothos ke chi trobul te phires pala kolavreski rhomni. Sostar tu keres kurvimos? Tu kai nai tuke drago le ikoni, Sostar chores andal tampluria?
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Tu kai phenes te na keren kurvetsia, tu keres kurvetsia! Tu kai si tuke vuřito le staturi, tu čores ande lenge templuri!
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ту ракирэ́са тэ на кэрэ́н биладжаипэ́н, а ту кокоро́ кэрэ́са биладжаипэ́н? Ту́кэ, хай, древа́н на пир ило́ и́долы, а кокоро́ ту обчорэса лэ́нгирэ кхангирья?
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tu rakirésa te na kerén biladžaipén, a tu kokoró kerésa biladžaipén? Túke, xaj, drieván na pir iló ídoly, a kokoró tu občoresa léngire khangirja?
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Tu savo phenes te či ćerel pe preljub, korkoro ćeres preljub. Tu savešće si odvratne e idolurja, koristis e čordane predmeturja andar lenđe hramurja.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Tu kai ppenea te na cheren kurvaluko, ¿soke tu cherele? Te murzia pe aver dela, ¿soke chore o barvalipe kai si ande chera katar lenge dela?
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Tu kai ppenea te na cheren kurvaluko, ¿soke tu cherele? Te murzia pe aver dela, ¿soke chore o barvalipe kai si ande chera katar lenge dela?
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tumer penenn: ‘Ma choche tiri romjat i wawar djuwjah!’ Un tumer krenn kowa. Tumer penenn: ‘Kowa hi gar mishto, te mangenn wawar koowa an har o Debles.’ Un tumer tchorenn ko koowa.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Tu kaj mothove te na ćorel pe, ćore? Savo vakereja te na kerel pe anglaćumidipe, kere anglaćumidipe? Tu savo gadoneja tu ko idolja, ćoreja e sumnali?
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
T'mer penenn: Ma rhorhe tiri romyat i vavar djouvyah! Oun t'mer krenn kova. T'mer penenn: Kova hi gar mishto, te mangenn vavar koova an har o Debles. Oun t'mer čorenn ko koova.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avrenge phenes, hoj te na keren lubipen, a tu korkoro oda keres? Našťi avri ačhes o modli, ale čores avri o chramos?
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tu, savo vaćare te ma ćerol pe preljuba, sose gova ćere? Tu, savo preziri e idoluren, sose koristi e čordane stvara andar lenđe hramura?
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Tu kai phenea te na cheren kurvaluko, ¿soke tu cherele? Te murzia pe aver dela, ¿soke chore o barvalipe kai si ande chera katar lenge dela?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Tu kai phenes: „te na kărăn kurvărăšia,” kurvis? Tu, savehkă sî tukă skîrba le idolea, čiorăs lengă temple?