Romans 3:19 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Eta, ame žianas ke sa so phenel o Zakono, vo phenel les ka kudala kai si tela o Zakono, eta ke sako mui t'avel phandado, ai ke sa e lumia te prinžiarel ke si došalo angle o Del.
Romani 1984 (American Standard Version)
Zhanas ke so godi mothol o zakono, mothol les kodolenge kai si tela zakono, saxke swako mui te avel phandado, ai sa e lumia te avel arakhli doshali angla Del.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Eta, ame žianas ke sa so phenel o Zakono, vo phenel les ka kudala kai si tela o Zakono, eta ke sako mui t'avel phandado, ai ke sa e lumia te prinžiarel ke si došalo angle o Del.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ амэ джина́са, со дова́, со вари-ке́ли Зако́но ракирэ́ла, ёв ракирэ́ла одолэ́ манушэ́нгэ, савэ́ исын тэл Зако́но адя́кэ, соб (кай) кажна лава́ тэ запхэнэн тэ ракирэ́н, и саро́ свэ́то тэ явэ́л банго́ анги́л Дэвлэ́стэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne ame džinása, so dová, so vari-kiéli Zakóno rakiréla, jov rakiréla odolé manušénge, savé isyn tel Zakóno adiáke, sob (kaj) kažna lavá te zaphenen te rakirén, i saró svéto te javél bangó angíl Devléste.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Ali džanas sa so o Zakon phenel, phenel okolenđe save si talo Zakono, te svako muj phandadol thaj te o sasto them avel angle Devlesko sudo.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Llana kai sa so ppenel o lil katar o zakono ppenel le golenge kai si telal tala o zakono, te sai ppangliol suako mui, ta sa o sueto te llanel kai si dosalo angla o Del;
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Llana kai sa so ppenel o lil katar o zakono ppenel le golenge kai si telal tala o zakono, te sai ppangliol suako mui, ta sa o sueto te llanel kai si dosalo angla o Del;
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Mer djinah: Kowa, hoi an o Moseskre laba penlo hi, hi kolenge penlo, kai lan kol laba. Kolla hi i bibolde. Jaake nai penell kek mensho, witar kek biboldo: Man hi kek doosh. Kek mensho krell o tchatchepen. Doleske hi kek mensho tchatcho glan o Debleste.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A džana kaj odova so o kanuni vakerela, vakerela odolenge save si ano kanuni, kaj te phanden pe sako muj, thaj sa o them te ovel bango e Devlese;
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Mer djinah: Kova, hoy an o Moseskre laba penlo hi, hi kolenge penlo, kay lan kol laba. Kolla hi i bibolde. Yaake nay penell kek mensho, vitar kek biboldo: Man hi kek doosh. Kek mensho krell o čačepen. Doleske hi kek mensho čačo glan o Debleste.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Amen džanas, hoj oda, so hin phendo andro zakonos, hin phendo prekal ola, kas hin o zakonos, hoj pes te phandel andre dojekh muj a calo svetos te avel binošno anglo Del.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al amen džana kaj gova so o Zakon vaćarol, vaćarol kolenđe so si talo Zakon, khanika te ni avol nisavo izgovor thaj sa o sveto te ačhol anglo Devleso sudo.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Llana kai sa so phenel o lil katar o zakono phenel le golenge kai si telal tala o zakono, te sai phangliol suako mui, ta sa o sueto te llanel kai si dosalo angla o Del,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta jeanas kă sa so mothol e Kris, phenel kolengă kai sî tala e Kris, anda ka orso mui te avel phandado, thai sai lumea te avel arakhadi došali angloa Dell.