Romans 3:28 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ke ame gindisaras ke o manuš avel vorta katar o patiamos, bi le butia le zakonoske.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ke ame gindisaras ke o manush vorta lo pala pesko pachamos bi te kerel so mothol o zakono.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ke ame gindisaras ke o manuš avel vorta katar o patiamos, bi le butia le zakonoske.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
пал-дова́ со амэ гинаса, со ману́ш приджинэлапэ чачунэса пир патяибэ́н, на дыкхи́, сыр ёв ракхэ́ла Зако́но.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
pal-dová so ame ginasa, so manúš pridžinelape čačunesa pir patiaibén, na dykhí, syr jov rakhéla Zakóno.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Amen, dakle, inćaras kaj o manuš opravdil pe zato kaj paćal, a na zato kaj vršil e dela e Zakonešće.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Goleke pala sa gala ezgode sai ppena: kai o Del llinel chacho e manuse cheres o pachape bi te cherel bucha e zakonoke.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Goleke pala sa gala ezgode sai ppena: kai o Del llinel chacho e manuse cheres o pachape bi te cherel bucha e zakonoke.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Jaake djinah, o mensho well tchatcho glan o Debleste, te patsell lo ap o Jesus Kristeste, un gar, te djiwell lo pal kol laba, hoi penenn, har te djiwas mer.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Gndinaja, akana, kaj o manuš ka čaćavelpe paćapnaja bizo ćerdipe e kanunesoro.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yaake djinah, o mensho vell čačo glan o Debleste, te patsell lo ap o Yezous Kristeste, oun gar, te djivell lo pal kol laba, hoy penenn, har te djivas mer.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bo amen pačas, hoj o manuš hino ospravedlňimen le pačabnaha bi o skutki le zakonoskre.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese so amen misli kaj o manuš si opravdimo e pačajimasa, a na gija so ćerol e buća taro Zakon.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Goleke pala sa gala ezgode sai phena: kai o Del llinel chacho e manuse cheres o pachape bi te cherel bucha e zakonoke.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Anda kă ame pateas kă o manuši sî dindo bibezexalo ando pateaimos, bi le kărdimatăngă la Krisakă.