Romans 3:8 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai sostar či kerasa ame o nasulimos eta t'aresel o mištimos, sar uni, kai xoxaven pe amende, phenen ke ame phenas? O strafo kudale ženenge si vorta.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai porme, sostar te na mothas, "Keras o bi lashimos saxke te anklel o lashimas." Chaches uni mothon bi lashimos pa mande ai dosharel ma ke sostar mothav, 'Kodola manush avena doshale sar trobul pe.'"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai sostar či kerasa ame o nasulimos eta t'aresel o mištimos, sar uni, kai xoxaven pe amende, phenen ke ame phenas? O strafo kudale ženenge si vorta.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Со́скэ амэ́нгэ тэды дурэды́р тэ на кэра́с фуипэ́н, соб (кай) буты́р тэ барьёл лачхипэ́н, сыр вари-савэ́ мануша́ кошэна амэн и ракирэ́на, со амэ адя́кэ сыклякираса? Чачуно́ сэ́ндо явэ́ла пэ кадасавэ́ манушэ́ндэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Sóske aménge tedy duredýr te na kerás fuipén, sob (kaj) butýr te barjol lačhipén, syr vari-savé manušá košena amen i rakiréna, so ame adiáke sykliakirasa? Čačunó séndo javéla pe kadasavé manušénde.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Thaj sostar te na “ćeras bilačhipe te avel lačhipe”, sago kaj varesave hohaven pe amende thaj tvrdin kaj amen gajda phenas. Lenđi osuda avela pravedno!
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A te avena gala ezgode gia, ondaka sai ppena kai sai chera o bilachipe te sai avel o lachipe; gaia si e buna kai ikanen pe mande ta von ppenen kai me sikavau gala ezgode.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A te avena gala ezgode gia, ondaka sai ppena kai sai chera o bilachipe te sai avel o lachipe; gaia si e buna kai ikanen pe mande ta von ppenen kai me sikavau gala ezgode.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kras tchilatcho koowa, te well latcho koowa dran koleste!” Hi menshe koi, kai rakrenn djungeles pral mende un penenn, mer penams i menshenge: “Kras tchilatcho koowa, te well latcho koowa dran koleste!” Kowa penah mer gar! Tchatchepah, kolla, kai penenn kowa, lenn pengri phagi.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj sar ka, sar so kušen amen thaj sar so phenen nesave kaj amen vakera, ker džungalipe te avel o šukaripe? Lengiri krisuni si hakajuni.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kras čilačo koova, te vell lačo koova dran koleste!” Hi menshe koy, kay rakrenn djoungeles pral mende oun penenn, mer penams i menshenge: “Kras čilačo koova, te vell lačo koova dran koleste!” Kova penah mer gar! Čačepah, kolla, kay penenn kova, lenn pengri phagi.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Či so? Hin oda avke, sar varesave manuša vakeren? Bo phenen pre amende, hoj amen phenas: „Aven keras o nalačho, hoj te avel o lačho.“ Ola manuša ena vaš oda čačipnaha odsudzimen.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Gova bi avola isto sar te vaćara: “Ćera bilačhipe te bi avola šukaripe!”, sar so nesave bilačhe vaćaren kaj amen sikava. Gola save gija phenen, zaslužin i osuda!
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A te avena gala ezgode gia, ondaka sai phena kai sai chera o bilachipe te sai avel o lachipe, gaia si e buna kai ikanen pe mande ta von phenen kai me sikavav gala ezgode.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai sostar te na kăras o nasul kaste avel o mišto anda leste, sar phenen uni, kai den ame duma dă nasul, kă phenas ame? O došimos kadale manušengo sî čeačio.