Romans 4:13 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Čačimasa, nai katar o zakono ke e lumia sas šinadi le Abrahamoske vai leska vitsake, numa katar e kris le patiamaski.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Del shinadia le Abrahamoske ai kodolenge kai aven pala leste ke e lumia avela lenge. Kodo shinaimos na ke o Abraham kerdia o zakono, numa ke sas jindo sa vorta katar O Del pala pesko pachamos.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Čačimasa, nai katar o zakono ke e lumia sas šinadi le Abrahamoske vai leska vitsake, numa katar e kris le patiamaski.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Палдова́ со на пир Зако́но Авраа́мо и лэ́скиро ро́до дорэсця́ (долыя) Дэвлэ́стыр лав тэ явэ́л свэто́скирэ хула́са, а пирда́л патяибнаскиро чачипэ́н.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Paldová so na pir Zakóno Avraámo i léskiro ródo doresciá (dolyja) Devléstyr lav te javél svetóskire xulása, a pirdál patiaibnaskiro čačipén.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kaj, o obećanje savo si dino e Avraamešće ili lešće potomkošće kaj nasledila o them či avilo po Zakon, nego pe pravednost savi si rezultato e paćipasko.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Del ppenda e Abraameke ta leke porodoke kai sa e ppuv ka avel lengi; a o alau kai diaia le ni saia ppanglo te kandela o zakono, gua avel katar o chachipe e pachamako.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Del ppenda e Abraameke ta leke porodoke kai sa e ppuv ka avel lengi; a o alau kai diaia le ni saia ppanglo te kandela o zakono, gua avel katar o chachipe e pachamako.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Glan rah tsiro das o Dewel o Abrahames peskro lab, te lenn leskre tchawe i tseli phub. Ap ko tsiro penas o Dewel leske gar: Tu te kreh lauter, hoi tutar kamau, palle leh tu kowa halauter. Na-a. Job penas leske: Tu patsal ap mande, doleske hal tchatcho glan mande.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj dinde lafija e Avraamese ja lese kućinake kaj ov te ovel kustikutno e themeso na bi kanuneja aj hakajipnaja e paćapeso.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Glan rah tsiro das o Devel o Abrahames peskro lab, te lenn leskre čave i tseli phoub. Ap ko tsiro penas o Devel leske gar: Tou te kreh lauter, hoy toutar kamau, palle leh tou kova halauter. Na-a. Yob penas leske: Tou patsal ap mande, doleske hal čačo glan mande.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bo na prekal o zakonos sas dino o lav le Abrahamoske the leskre čhavenge, hoj ela o ďeďičis le svetoskro, ale prekal o spravodľišagos, so avel le pačabnastar.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese kaj, o obećanje so o Dol dija e Avraamese il lese potomstvose kaj ka nasledil o sveto, ni avilo palo Zakon, nego palo pravednost savo si rezultat e pačajimaso.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Del phenda e Abraameke ta leke porodoke kai sa e phuv ka avel lengi, a o alav kai diaia le ni saia phanglo te kandela o zakono, gua avel katar o chachipe e pachamako.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ande čeačimaste, o šinaimos kărdino le Avraamohkă or lehka seminçiakă, kă sai lumea avela lesti, nas kărdo po ortomos la Lejeako, ta po ortomos kodale bibezexalimasti, kai lel pe andoa pateaimos.