Romans 6:19 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Me dav duma sar le manuš, sar tume san kovle. Sa jekh fialo kadia kai tume dian tumaro stato sar řobo ka o bi-vužio ai ka o mahrime, kadia akana den tumaro stato sar řobo ka o mištimos, t'aresen ka o svintsimos.
Romani 1984 (American Standard Version)
Dav duma kadia sar iek manush ke pala kovlimos tumare statosko. Sakadia kai dianas tumaro stato sar sluga le bi vuzhimaske ai le nasulimaske te traiin ande bezex; sakadia akana thon tume antrego sar slugi te keren buchi le chache zakonoske, ai te traiin sar vuzhe.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Me dav duma sar le manuš, sar tume san kovle. Sa jekh fialo kadia kai tume dian tumaro stato sar řobo ka o bi-vužio ai ka o mahrime, kadia akana den tumaro stato sar řobo ka o mištimos, t'aresen ka o svintsimos.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Мэ ракира́ва тумэ́нгэ пал дава́ манушытконэ́ лавэ́нца, ваш дова́, соб (кай) тумэ́ тэ ґалён. Адя́кэ, сыр тумэ́ англэды́р отдэнас тумарэ́ лочакирэ маса́ дрэ магирдо́ писхарибэн и проти Зако́но, то какана́ отдэ́н тумарэ́ маса́ дрэ писхарибэн чачипнаскэ пэ свэ́нта рэ́нды.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Me rakiráva tuménge pal davá manušytkoné lavénca, vaš dová, sob (kaj) tumé te ĥaljon. Adiáke, syr tumé angledýr otdenas tumaré ločakire masá dre magirdó pishariben i proti Zakóno, to kakaná otdén tumaré masá dre pishariben čačipnaske pe svénta réndy.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Sago obično manuš phenav tumenđe, pale slabosti tumare telošće. Kaj sago kaj varekana dine tumare delurja e telošće te robuin e duhovno melalipešće thaj e bezakonešće, so inđarel ande još majbaro bezakonje, gajda akana predain tumare delurja e telošće te služin ande pravednost, savi inđarel ando posvećenje.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
(Dau orba sar den e manusa, soke tumen sar sen kovle, nasti acharen sukar gala alava.) Goleke gia sar omanglal dena tumari esnaga te cheren ezgode bi melale ta te cheren suako ezgoda bilachi, goleke akana den tumari esnaga te avel esluga e chachimaki, te sai inllaren iek zivoto santo.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
(Dau orba sar den e manusa, soke tumen sar sen kovle, nasti acharen sukar gala alava.) Goleke gia sar omanglal dena tumari esnaga te cheren ezgode bi melale ta te cheren suako ezgoda bilachi, goleke akana den tumari esnaga te avel esluga e chachimaki, te sai inllaren iek zivoto santo.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me penom tumenge kowa jaake, te haiwenn man nai. Har hans gomme gar patslo, kran tumer djungelo un tchilatcho koowa. Un o tchilatchepen an tumende was baro un bareder. Kanna hi kowa wawartchandes. Doleske krenn kowa, hoi latcho un tchatcho hi! Jaake djiwenn tumer o Debleskro djipen.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Sar manuš vakerav bašo bizor tumare truposo. Kaj sar so dijen tumare kotora e truposere te robuinen e melalipnase thaj bikanunese bašo bikanunipe, ađahar akana den tumare kotora e truposere te kanden hakajipnase baše sumnalosaripe.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me penom t'menge kova yaake, te hayvenn man nay. Har hans gomme gar patslo, kran t'mer djoungelo oun čilačo koova. Oun o čilačepen an t'mende vas baro oun bareder. Kanna hi kova vavarčandes. Doleske krenn kova, hoy lačo oun čačo hi! Yaake djivenn t'mer o Debleskro djipen.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Vašoda, hoj tumaro ťelos hino slabo, vakerav sar manuš: Bo avke, sar varekana denas tumare ťela te služinel le nažužipnaske the le nalačhipnaske pro nalačhe veci, avke akana den cale tumare ťela te služinel le spravodľišagoske pro posveťeňje.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Vaćarav tumenđe manušikane čhibasa golese kaj kala buća si phare te haljaren pe. Golese kaj, sar angleder predajisaden tumare kotora e telose te služin sar robura e duxovnone melalimase thaj pašo bezakonje savo inđarol ano po baro bezakonje, gijate akana predajisaden tumare kotora e telose te služin sar robura taro pravednost te živin sveto džuvdipe pašo Dol.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Dau orba sar den e manusa, soke tumen sar sen kovle, nasti acharen sukar gala alava. Goleke gia sar omanglal dena tumari esnaga te cheren ezgode melale ta te cheren suako ezgoda bilachi, goleke akana den tumari esnaga te avel esluga e chachimaki, te sai inllaren iek zivoto santo.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Dau duma sar le manuši, anda e doši tumara bidaštimasti la phuweati: pala sar maidămult kărdilean tumară robia le biujimahkă thai le nasulimahkă, kaedea kă kărănas le jungalimata, sa kadea, akana trăbun te kărăn tumară kotora roabea le bibezelimahkă, kaste arăsăn koa sfinçămos tumaro!