Romans 6:23 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ke o pokjinimos la bezexako, si o merimos; numa so del o Del ivia, si o traio pe sakda ande o Jesus Kristo amaro Baro.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ke e pochin le bezexeski si e martia; numa e podarka le Devleski kai si dini ivia si o traio kai chi mai getolpe le Jesus Kristosa amaro Del.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ke o pokjinimos la bezexako, si o merimos; numa so del o Del ivia, si o traio pe sakda ande o Jesus Kristo amaro Baro.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал-дова́ со плэскирибэн пал грэ́хо исын мэрибэ́н, а Дэвлэ́скиро тала́но пир бахталыпэ́н исын ве́чно джиибэ́н дрэ Исусо́стэ Христосо́стэ, амарэ́ Растэ-Дэвлэ́стэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal-dová so pleskiriben pal grého isyn meribén, a Devléskiro taláno pir bahtalypén isyn viéčno džiibén dre Isusóste Xristosóste, amaré Raste-Devléste.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kaj e poćin palo bezeh si o smrto, a o daro e Devlesko si o večno trajo ande amaro Gospod Hrist Isus.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
So pochinel o bilachipe si o meripe; a so del o Del si zivoto ostade ando Kristo Jesus, amaro Gazda.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
So pochinel o bilachipe si o meripe; a so del o Del si zivoto ostade ando Kristo Jesus, amaro Gazda.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kowa, kai krell o tchilatchepen, lell peskri phagi. Koi phagi hi o merepen. Kowa, kai patsell ap o Jesus Kristeste, maro rajeste, koles dell o Dewel tchitcheske o djipen, hoi gar pre-herella.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj si e pokindi bašo bezeh meripe, a dindipe e Devlesoro si dživdipe bimeripnasoro ano Hristo Isuso, o Devljutno amaro.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kova, kay krell o čilačepen, lell peskri phagi. Koy phagi hi o merepen. Kova, kay patsell ap o Yezous Kristeste, maro rayeste, koles dell o Devel čičeske o djipen, hoy gar pre-herella.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bo e odplata vaš o binos hin o meriben, ale le Devleskro milosťivo daros hin o večno dživipen andro Ježiš Kristus, amaro Raj.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese kaj, i plata pašo greh si meripe, al daro e Devleso si džuvdipe bizo meripe ano Hrist o Isus, amaro Gospod.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
So pochinel o bilachipe si o meripe, a so del o Del si zivoto ostade ando Kristo Jesus, amaro Gazda.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Anda kă o potindimos la bezexako sî o mullimos: ta e pativ bipotindimasti le Devllesti sî e čivava e vešniko ando Isus Kristoso, o Rai amaro.