Romans 7:25 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Naisimos t'avel le Devleske katar o Jesus Kristo amaro Baro! Kadia si, inke me, pa muři godji služiv o zakono le Devlesko, numa katar o kovlimos manušesko služiv o zakono katar e bezex.
Romani 1984 (American Standard Version)
O naisimos te avel le Devleske katar O Jesus Kristo amaro Del! Kadia sai kerav buchi le zakonoski kai si le Devlesko murha gojasa, numa murho stato kerel buchi le zakonoske, o zakono le bezexesko.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Naisimos t'avel le Devleske katar o Jesus Kristo amaro Baro! Kadia si, inke me, pa muři godji služiv o zakono le Devlesko, numa katar o kovlimos manušesko služiv o zakono katar e bezex.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Парикирава Дэвлэ́скэ пир Исусо́стэ Христосо́стэ, амарэ́ Растэ-Дэвлэ́стэ. И ґа́да, мэ кокоро́ годя́са дынарина́ва Дэвлэ́скирэ Законо́скэ, нэ масэнца мэ дынарина́ва (служынава) грэхо́скирэ Законо́скэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Parikirava Devléske pir Isusóste Xristosóste, amaré Raste-Devléste. I ĥáda, me kokoró godiása dynarináva Devléskire Zakonóske, ne masenca me dynarináva (služynava) grehóskire Zakonóske.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Najs e Devlešće kaj izbavil man prekal o Isuso Hristo amaro Gospod! Gajda, dakle, me mungre gođasa služiv e Devlešće Zakonešće, a mungre telosa e zakonešće savo čhol man talo bezeh.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Fala dau e Devle katar amaro Gazda o Jesukristo. A isto me mislonenchar sem esluga katar o zakono e Devleko. Blagosiu o zakono e Devleko a ando mas kandau o zakono e bilachimako.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Fala dau e Devle katar amaro Gazda o Jesukristo. A isto me mislonenchar sem esluga katar o zakono e Devleko. Blagosiu o zakono e Devleko a ando mas kandau o zakono e bilachimako.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Dewel well sharedo! Maro rai, o Jesus Kristo, kras kowa! Pral miro dji hi o Dewel o rai, un me hom leske koi. Un pral miro mass hi o tchilatchepen o rai.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Ašarisavav e Devlese andar o Isuso Hristo o Devljutno amaro. Ađahar, akana, me korkoro e gođaja kandava e Devlesere kanunese, a trupoja e kanunese e bezehesoro.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Devel vell sharedo! Maro ray, o Yezous Kristo, kras kova! Pral miro dji hi o Devel o ray, oun me hom leske koy. Oun pral miro mass hi o čilačepen o ray.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale paľikerav le Devleske, hoj kerel oda prekal o Ježiš Kristus, amaro Raj. Avke akana, me mira goďaha služinav le Devleskre zakonoske, ale mire ťeloha le binoskre zakonoske.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Hvala e Devlese savo ćerol gova prekal o Isus Hrist, amaro Gospod! Gija, tegani me, mingra gođasa služiv e Devlese Zakonese, al mingre telosa služiv e zakonese taro greh.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Fala dav e Devle katar amaro Gazda o Jesukristo. A isto me mislonenchar sem esluga katar o zakono e Devleko. Blagosiv o zakono e Devleko a ando mas kandau o zakono e bilachimako.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Naismata aven andine le Devllehkă, ando Isus Kristoso, o Rai amaro! …Kadea dar, la godeasa, me kandau la krisakă le Devllehkăreakă; ta la fireasa la phuweati, kandau la krisakă le bezexalimahkă.