Romans 7:9 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Me traivas, angla savořende bi zakonosko; numa kana e poronka avili, e bezex lias traio, ai me mulem.
Romani 1984 (American Standard Version)
ke bi le zakonosko o bezex nulo lo. Mai anglal bi le zakonosko traiivas; numa kana avilo o zakono, o bezex zhuvindisailo, ai me mulem.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Me traivas, angla savořende bi zakonosko; numa kana e poronka avili, e bezex lias traio, ai me mulem.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Мэ вари-ке́ли дживдём би Законоскиро: а ке́ли явдя́ запхэныбэн, тэды и грэ́хо отджидыя́,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Me vari-kiéli dživdjom bi Zakonoskiro: a kiéli javdiá zaphenyben, tedy i grého otdžidyjá,
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Varekana trajivas bi o Zakono, a kana avili e zapovest, o bezeh džudilo,
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Saia iek vreme kai bi e zakonoia, man saia zivoto; a kana avile e alava e zakonoke, diem pe gor kai sema iek baro bilacho,
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Saia iek vreme kai bi e zakonoia, man saia zivoto; a kana avile e alava e zakonoke, diem pe gor kai sema iek baro bilacho,
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
His i tsiro, kai prindjrom o Moseskre laba gar un djiwom, har me kamom. Palle, har shunom, hoi o Dewel mandar kamella, haiwom, kowa, hoi krom, his tchilatcho,
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A me dživdinđum ađahar bi kanuneso; a kana avela o ćhinavdipe, o bezeh dživdinela,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
His i tsiro, kay prindjrom o Moseskre laba gar oun djivom, har me kamom. Palle, har shounom, hoy o Devel mandar kamella, hayvom, kova, hoy krom, his čilačo,
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Me dživavas varekana bi o zakonos, ale sar avľa o prikazaňje, o binos obdžiďiľa.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Me angleder živisadem bizo Zakon, al kana avilo o zapovest, o greh džuvdilo.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Saia iek vreme kai bi e zakonoia, man saia zivoto, a kana avile e alava e zakonoke, diem pe gor kai sema iek baro bilacho,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Mai dă mult, anda kă samas bi Krisako, traisarasas; ta kana avilo o mothodimos, e bezex juvindisardea, thai me mullem.