Romans 8:39 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
či le zurale, či opral či telal, či jekh kaver kai arakhadilo naština te hulaven ame katar o kamimos le Devlesko sikado ande o Jesus Kristo amaro Baro.
Romani 1984 (American Standard Version)
chi e zor kai si opre, chi e zor kai si tele - ai chi iek aver diela kai si, kanch shoxar nashtila te duriarel ame katar e dragostia le Devleski kai dia ame O Del ando Jesus Kristo amaro Del.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
či le zurale, či opral či telal, či jekh kaver kai arakhadilo naština te hulaven ame katar o kamimos le Devlesko sikado ande o Jesus Kristo amaro Baro.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
ни вучипэ́н, ни хорипэ́н, нисо́ яви́р, со исын джидо́ пэ саро́ парно́ свэ́то, на могинэ́ла тэ тэрдёл машки́р амэ́ндэ и Дэвлэ́скири ла́ска дрэ Исусо́стэ Христосо́стэ, амарэ́ Растэ-Дэвлэ́стэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
ni vučipén, ni xoripén, nisó javír, so isyn džidó pe saró parnó svéto, na moginéla te terdjol maškír aménde i Devléskiri láska dre Isusóste Xristosóste, amaré Raste-Devléste.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
ni visine, ni e dubine, ni bilo so aver so si stvorime, našti odvojil amen katar e Devlešći ljubav savi si ando Hristo Isus, amaro Gospod.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
ni so si mai upre, ni so si mai tele, ta nisave ezgode cherde e Devletar. ¡Niso nasti ka fulavel amen katar o volipe kai o Del sikada amenge ando Kristo Jesus amaro Gazda!
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
ni so si mai upre, ni so si mai tele, ta nisave ezgode cherde e Devletar. ¡Niso nasti ka fulavel amen katar o volipe kai o Del sikada amenge ando Kristo Jesus amaro Gazda!
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
tchi, hoi pral an o bolepen hi un tchi, hoi tele an i phub hi, un kek wawar, hoi djiwella, nai krell, te kamell men o Dewel buder gar. Kowa, hoi maro rai, o Jesus Kristo, menge kras, sikrell men, har baro o Debleskro kamlepen hi.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
ni ućipe, ni xoripe, ni nisavo aver keripe na kašti te ulavel amen kotar o khamnipe e Devlesoro, savo si ano Hristo Isuso o Devljutno amaro.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
či, hoy pral an o bolepen hi oun či, hoy tele an i phoub hi, oun kek vavar, hoy djivella, nay krell, te kamell men o Devel bouder gar. Kova, hoy maro ray, o Yezous Kristo, menge kras, sikrell men, har baro o Debleskro kamlepen hi.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
aňi oda, so hin učes, aňi oda, so hin teles, aňi ňič aver, so sas kerdo le Devlestar, amen našťi odlela le Devleskre kamibnastar, so hin andro Ježiš Kristus, andre amaro Raj.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
ni kova so si upre, ni kova so si tele, ni khanči aver so si stvorimo našti crdol amen taro manglipe e Devleso savo si ano Hrist o Isus, amaro Gospod.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ni so si mai upre, ni so si mai tele, ta nisave ezgode cherde e Devletar. ¡Niso nasti ka fulavel amen katar o volipe kai o Del sikada amenge ando Kristo Jesus amaro Gazda!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
či o učimos, či o andarimos, či khă aver kai arakhadeola, našti avena daštimasa te den ma rigate le kamblimastar le Devllehkărăstar, kai sî ando Isus Kristoso, o Rai amaro.