Romans 9:26 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
ai kothe kai phenenas lenge: Tume či sanas muřo narodo! Von avena akharde le šiave le Devleske živindo.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai kotse kai mothonas lenge 'Ke nai murho narodo,' avena akharde shave le Devleske kai si zhuvindo."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
ai kothe kai phenenas lenge: Tume či sanas muřo narodo! Von avena akharde le šiave le Devleske živindo.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И явэ́ла пэ дова́ штэ́то, кай сыс пхэндло́ лэ́нгэ: ‘Тумэ́ сан на Мирэ́ мануша́, одо́й ёнэ явэ́на тэ кхарэнпэ джидэ́ Дэвлэ́скирэ чхавэ́нца.’”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I javéla pe dová štéto, kaj sys phendló lénge: ‘Tumé san na Miré manušá, odój jone javéna te kharenpe džidé Devléskire čhavénca.’”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
thaj: “Po okova than kaj sas lenđe mothodo: ‘Naj sen mungro them’, avena akharde ‘čhave e džude Devlešće.’ ”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta kote kai ppendilo lenge: ‘Tumen ni sen mo foro’, ka aven ikkarde chaurre katar o Del o llundo.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta kote kai ppendilo lenge: ‘Tumen ni sen mo foro’, ka aven ikkarde chaurre katar o Del o llundo.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kote, kai ap lende penlo was: Tumer han gar mire menshendar, kote wenn le kharedo: I tchawe o djido Deblestar.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj ka ovel kaj po than kaj lenge sine phendino: Tumen nasijen mlo seloro, odori ka vičinen pe ćhave e Devlesere dživde.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kote, kay ap lende penlo vas: T'mer han gar mire menshendar, kote venn le kharedo: I čave o djido Deblestar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A ela avke, hoj ode, kaj pes lenge phenelas: ‚Tumen na san mire manuša‘, ode pes len vičinela čhave le džide Devleskre. “
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Thaj: “Ke okova than kaj sasa vaćardo lenđe: ‘Tumen naj sen mingro narodo’, ka aven akharde ‘čhave e džuvde Devlese’.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta kote kai phendilo lenge: Tumen ni sen mo foro, ka aven ikharde chaurre katar o Del o llundo.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai oče kai phenelas pe: „Tume či san Muŕo poporo”, avena dine anau šeave le Devllehkă kolehkă le juvindehkă.”