Romans 9:27 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Esai, pe peski rig, tsipilas pala o narodo Israel: Makar ke le šiave anda o Israel te avena kaiti but sar e kišai la mariaki. Ferdi jekh tsiřa ašel skipime.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Isaiah mothol pai Israel, "Kana sa o narodo le shave le Israelonge avena sar e chishai la mariaki, ferdi xantsi avena skepime.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Esai, pe peski rig, tsipilas pala o narodo Israel: Makar ke le šiave anda o Israel te avena kaiti but sar e kišai la mariaki. Ferdi jekh tsiřa ašel skipime.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Исаё ракирэ́ла роибнаса пал Израилё: “Мэк Израилёскирэ чхавэ́ тэ явэ́н ада́кицы бут, кицы́ исын морёскиро (дэрьявэ́скиро) пра́хо, а усае́кх набари паш лэ́ндыр зракхэ́лапэ:
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Isajo rakiréla roibnasa pal Izrailjo: “Mek Izrailjoskire čhavé te javén adákicy but, kicý isyn morjoskiro (derjavéskiro) práho, a usajékh nabari paš léndyr zrakhélape:
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o proroko Isaija phenel palo Izrael: “Vi ako si o Izraelsko them brojno sago morsko pesko, ipak o cikno brojo spasila pe.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta i o porauko Isaias ppenda cheres e Israelitura: “i te avena e Israelitura pe gachin sargo e chisai e moraki, samo nesave ka aven braduime.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta i o porauko Isaias ppenda cheres e Israelitura: “i te avena e Israelitura pe gachin sargo e chisai e moraki, samo nesave ka aven braduime.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Pral i Israelitarja rakras o Debleskro rakepaskro, o Jesaja, kol laba: Ninna te wans i Israelitarja jaake bud har i tikne barra pash o baro pani, kol budendar atchella jek wast pherdo pral, un well dran o Debleskri choli win.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A o Isaija del vika bašo Izrailj: Te ulo đendo e ćhavengoro e Izrailjesoro sar pošik e deravesi, o aćhipe ka ikalel pe.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Pral i Israelitarya rakras o Debleskro rakepaskro, o Yesaya, kol laba: Ninna te vans i Israelitarya yaake boud har i tikne barra pash o baro pani, kol boudendar ačella yek vast pherdo pral, oun vell dran o Debleskri rholi vin.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Izajaš vičinel upral o Izrael: „ The te o čhave le Izraeloskre ulehas ajci, keci hin e poši paš o moros, ča frima lendar ena zachraňimen,
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O proroko o Isaija dol vika pašo Izrael: “Te aven e čhave e Izraelese kobor si morsko pošik, ipak samo zala lendar ka aven spasime,
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta i o profeta o Isaias phenda cheres e Israelitura: I te avena e Israelitura pe gachin sargo e chisai e moraki, samo nesave ka aven braduime.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Isaia, ande aver rig, çîpil dičimasa koa Israelo: „Orta ka o dindimos le šeavengo le Israelohko te avel sar e tišai la mareati, numai o ašimos avela skăpime.