Romans 9:4 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Si Židovuri; kerdias le peske šiave, ai dias len o vestimos, ai e patia, ai o Zakono, ai e molebina, ai so avela.
Romani 1984 (American Standard Version)
Won andai vitsa le Zhidovongi; O Del kerdia anda lende peske shave ai dia le te avel peske luvudimasa lensa; kerdia lensa shinaimata ai dia len o zakono; dia le te rhuginpe ai dia le shinaimata;
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Si Židovuri; kerdias le peske šiave, ai dias len o vestimos, ai e patia, ai o Zakono, ai e molebina, ai so avela.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
ґа́да, ёнэ исын Израилёскирэ мануша́, лэ́нгэ сыс дыно́ тэ ячэн Дэвлэ́скирэ чхавэ́нца тэ прилэ́н миштыпэ́н, исын дыно́ и сла́ва и завето, и Зако́но тэ прилэ́н, и мангипэ́н Дэвлэ́скэ, и лав анги́л;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
ĥáda, jone isyn Izrailjoskire manušá, lénge sys dynó te jačen Devléskire čhavénca te prilén mištypén, isyn dynó i sláva i zavieto, i Zakóno te prilén, i mangipén Devléske, i lav angíl;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Von si Izraelcurja: O Del usvoisarda len te aven lešće čhave thaj objavisarda lenđe piri slava, e savezurja, o Zakon, služba e Devlešći thaj e obećanja.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Von si o foro kai o Del esvirisarda. Len dia o Del te aven leke chaurre. O Del saia lenchar ta sikada lenge pi bari zor. Achilo pe orba lenchar, ta dia len po zakono, ta sikada len te sai blagosin le chachimaia, ta i dia len po alau.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Von si o foro kai o Del esvirisarda. Len dia o Del te aven leke chaurre. O Del saia lenchar ta sikada lenge pi bari zor. Achilo pe orba lenchar, ta dia len po zakono, ta sikada len te sai blagosin le chachimaia, ta i dia len po alau.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Jon hi Israelitarja. Kolen rodas o Dewel win, te wenn le leskre tchawe. Lende sikras lo peskro railepen. Lentsa kras lo win, te well lo lengro Dewel un jon peskre menshe. Lende das lo peskre laba, hoi penenna, har te djiwenn le, ninna kol laba, hoi sikrenna, har te budrenn le leske an peskro kheer. Lentsa rakras lo pral o djipen un o brawlepen, hoi kamell lo len te dell an ko tsiro, hoi wella.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
save si e Izrailjci, kasoro si lindoj o ćhavope thaj glorija thaj xapesovli thaj kanuni thaj devlesoro kandipe thaj dinde lafija,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yon hi Israelitarya. Kolen rodas o Devel vin, te venn le leskre čave. Lende sikras lo peskro raylepen. Lentsa kras lo vin, te vell lo lengro Devel oun yon peskre menshe. Lende das lo peskre laba, hoy penenna, har te djivenn le, ninna kol laba, hoy sikrenna, har te boudrenn le leske an peskro kheer. Lentsa rakras lo pral o djipen oun o bravlepen, hoy kamell lo len te dell an ko tsiro, hoy vella.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
On hine o Izraeliti: Lendar kerďa peskre čhaven; lenge sas diňi e slava, o zmluvi, o zakonos, e bohoslužba the o zasľubeňja.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Von si e Izraelcura: len o Dol usvojisada sar čhaven, thaj objavisada lenđe i slava, e savezura, o Zakon, sar te služin e Devle thaj pire obećanjura.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Von si o foro kai o Del esvirisarda. Len dia o Del te aven leke chaurre. O Del saia lenchar ta sikada lenge pi bari zor. Achilo pe orba lenchar, ta dia len po zakono, ta sikada len te sai blagosin le chachimaia, ta i dia len po alav.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
On sî Israieliçea, sî le o linodaddehko, e slava, le phanglimata, o dimos la Krisako, o kandimos devllikano, le šinaimata,