Ruth 2:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И, ґа́да, Воозо (Боаз) явдя́ Вифлеемостыр и пхэндя́ укэдыбнарьенгэ: “Тэ явэ́л Рай Дэвэ́л тумэ́нца!” Ёнэ пхэнлдэ лэ́скэ: “Мэк тэ бахтякирэ́л тут Рай Дэвэ́л!”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I, ĥáda, Voozo (Boaz) javdiá Vifliejemostyr i phendiá ukedybnar'jenge: “Te javél Raj Devél tuménca!” Jone phenlde léske: “Mek te bahtiakirél tut Raj Devél!”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Pal i tsiro was o Boas dran o foro Betlehem un penas ap peskre budepangre, kai o djob tchinenn: “O baro Dewel well tumentsa!” Un jon penan ap leste: “O baro Dewel dell tut peskri bacht!”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Pal i tsiro vas o Boas dran o foro Betlehem oun penas ap peskre boudepangre, kay o djob činenn: “O baro Devel vell t'mentsa!” Oun yon penan ap leste: “O baro Devel dell tout peskri barht!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor avľa o Boaz andral o Betlehem a phenďa peskre manušenge: „O RAJ tumenca!“ A on odphende: „O RAJ tut mi požehňinel!“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Booz avela katar o Belen, ta phenda e llenenge kai radina ande goia umal: ¡O Del te avel tumenchar! A von phende leke: ¡O Del te blagosil tut!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai dikta kă o Boaz avilo andoa Betleemo, thai phendea le tiditorengă: „O Rai te avel tumença!” On dine les anglal: „O Rai te deltudumadămišto!”