Song of Solomon 7:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
[14] Мандрагорытка пхаба́ кхандэна дэна сунг (пахнисона) адя́кэ гудлэс и пашы́л амарэ́ вудара́ исын ада́кицы бут барьякирдэ́ (пло́ды): далэ́ бэршы́тка и долэ́-бэршэнгирэ пхаба́, савэ́ мэ приракхцём ваш ту́кэ, ми́ро пира́но (камло).
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
[14] Mandragorytka phabá khandena dena sung (pahnisona) adiáke gudles i pašýl amaré vudará isyn adákicy but barjakirdé (plódy): dalé beršýtka i dolé-beršengire phabá, savé me prirakhcjom vaš túke, míro piráno (kamlo).
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Taissarlake nashah menge kote, kai i drakengre ruka tardo hi, te dikas, har wenn le senelo un hidjrenn blume, un har i phabjengre ruka tikne phabja hidjrenn. Kote dau tut miro kamlepen.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Taysarlake nashah menge kote, kay i drakengre rouka tardo hi, te dikas, har venn le zenelo oun hidjrenn bloume, oun har i phabyengre rouka tikne phabya hidjrenn. Kote dau tout miro kamlepen.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
ušťaha sig tosara a džaha andro viňici, dikhaha, či imar kvitňisaľol o viňičis, či pes imar phundraven o kvitki, či imar kvitňisaľon o granatoskre phaba. Ode tuke dava miro kamiben.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
E mandragora chudel petar pi khand, ta pe amaro udar si katar suako septelia gugli, neve ta suke kai gurudem chuke, kai san o manus kai voliu.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Le mandragore šuden pehko khandimos, thai opral le udarăhko same sako moda roadendi laxše, nevea thai purane, saven, anda tute, kamblimena, garadem le.