Titus 1:2 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
save bešen ande o ažiukerimos katar o traio sakda, šinado anda le mai purane vrami katar o Del kai či xoxavel,
Romani 1984 (American Standard Version)
saxke te zhanen ke si le o traio kai chi mai getolpe, ke O Del chi xoxavel, wo shinadia amenge kado traio mai anglal sar te avel e lumia;
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
save bešen ande o ažiukerimos katar o traio sakda, šinado anda le mai purane vrami katar o Del kai či xoxavel,
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
дава́ чачипэ́н дэ́ла наде́я пэ ве́чно джиибэ́н, пал саво́ Дэвэ́л дыя́ лав амэ́нгэ анги́л, сыр свэ́то сыс создыно́, а Дэвэ́л ние́кхвар на хохавэла,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
davá čačipén déla nadiéia pe viéčno džiibén, pal savó Devél dyjá lav aménge angíl, syr svéto sys sozdynó, a Devél nijékhvar na xohavela,
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Godova paćipe thaj o pindžaripe del len nada ando večno trajo savo o Del obećisarda lenđe katar e večnost, a o Del či hohavel.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta adurichara o zivoto ostade, soke o Del ni kojavel ta dia po alau omanglal ta ppenda kai ka del amen gua zivoto,
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta adurichara o zivoto ostade, soke o Del ni kojavel ta dia po alau omanglal ta ppenda kai ka del amen gua zivoto,
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Jon hunte djinenn, te lenn le o djipen, hoi gar pre-herella. Kowa penas o Dewel glan i rah tsiro. Un job chochella gar.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
bašo adžikeripe e bimeripnasere dživdipnase savo angle e biagorune vaktija dinđa o lafi o Devel savo na xoxavela,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yon hounte djinenn, te lenn le o djipen, hoy gar pre-herella. Kova penas o Devel glan i rah tsiro. Oun yob rhorhella gar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
the andre naďej pro večno dživipen, pal savo amen o čačipnaskro Del diňa lav mek sigeder, sar sas o svetos stvorimen.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Gova pačajipe thaj o pindžaripe dol nada za ko džuvdipe bizo meripe savo o Dol obećisada angleder so ćerda o sveto – a o Dol našti xoxavol.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta adurichara o zivoto ostade, soke o Del ni kojavel ta dia po alav omanglal ta phenda kai ka del amen gua zivoto,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
ando ajukărimos la čivavako e vešniko, šinadi mai anglal andal vešničii le Devllestar, kai našti xoxavel,