Titus 1:6 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
T'arakhesa uni manušen pativale, řom jekha řomniako, te si len glati čače, kai nai pe lende doš ai či buntuin pe.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ek manush kai del duma pa Del trobul te avel ek manush kai nai dosh pe leste; ai trobul te avel o rhom ieka rhomniako, ai leske shave trobul te pachanpe ando Del, ai na te mothon le manush ke bi malades traiin vai ke chi pachan o mui.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
T'arakhesa uni manušen pativale, řom jekha řomniako, te si len glati čače, kai nai pe lende doš ai či buntuin pe.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
соб (кай) кадасаво́ ману́ш тэ явэ́л бидошакиро, екхэ-ромнякиро ром, соб (кай) тэ явэ́н лэ́стэ чхавэ́, савэ́ патя́на Дэвлэ́скэ, савэ́ исын нарозмэкнэ, и савэ́ кандэ́на.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
sob (kaj) kadasavó manúš te javél bidošakiro, jekhe-romniakiro rom, sob (kaj) te javén léste čhavé, savé patiána Devléske, savé isyn narozmekne, i savé kandéna.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O starešina trubul te avel manuš pale savo naj khanči bilačhe te mothol pe, rom paćivalo jećhe romnjaće, lešće čhavra trubun te aven vernikurja, save či avena došarde palo bezehalo trajipe thaj kaj si bilačhe thaj neposlušne.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Iekke ppure morabi te na dosarel le niko sar zivil. Morabi te avel le samo iek romi, ta leke chaurre morabi te pachan ta te na ppenen lendar kai cheren o bilachipe o kai ni kanden.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Iekke ppure morabi te na dosarel le niko sar zivil. Morabi te avel le samo iek romi, ta leke chaurre morabi te pachan ta te na ppenen lendar kai cheren o bilachipe o kai ni kanden.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Sawo phureder hunte djiwell jaake, te dikell kek i tchilatcho koowa ap leste. Les well gar budeder har jek romni. Leskre tchawe shunenn ap leste, un patsenn ap o Debleste. Jon hi gar bipandlo.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Te si ko bi manavako, jekhe romnjakoro rom, thaj isile čhavore paćavinde, savenđe na vakerena kaj si mukljardine ja nakandine.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Savo phoureder hounte djivell yaake, te dikell kek i čilačo koova ap leste. Les vell gar boudeder har yek romni. Leskre čave shounenn ap leste, oun patsenn ap o Debleste. Yon hi gar bipandlo.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O starši mušinel te dživel žužo dživipen, te avel verno peskra romňake, leskre čhave mušinen te avel pačabnaskre, pal save na vakeren, hoj hine rozmukle abo na šunen.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O starešina trubul te avol kova kastar našti khanči bilačhe te vaćarol pe, rom jekhe romnjako, kase čhave si e pačavne thaj pe savende našti vaćarol pe kaj dilikane živin thaj ni šunen.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Iekhe phure morabi te na dosarel le niko sar zivil. Morabi te avel le samo iek rromi, ta leke chaurre morabi te pachan ta te na phenen lendar kai cheren o bilachipe o kai ni kanden.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kana sî varekon bidošako, rom kha iekhako romni, kai sî les šeave pateamne, kai te na aven došalde kă rimosaile or kă či ašunen.