Zechariah 2:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ ёв адалэскэ: “Джа́ сыгэды́р, пхэн адалэ́ тэрнэскэ: ‘Ерусалимо бичхавэ́ла пэ́скирэ манушэ́н пэ пхувья́ пашы́л фо́ро, пал-дова́ со древа́н бут исын дрэ лэ́стэ манушэ́н и бут кхэритконэ́ мурдалэ́н (ското).
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá jov adaleske: “Džá sygedýr, phen adalé terneske: ‘Jerusalimo bičhavéla péskire manušén pe phuvjá pašýl fóro, pal-dová so drieván but isyn dre léste manušén i but kheritkoné murdalén (skoto).
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi putchom lestar: “Hoi kamenn le te krell?” Job penas: “Jon wan, te denn le kol shinga tele. Kal natsjone djan ap i menshende an o them Juda pre un tradan len krik. Un kal star wan, te krenn le lenge bari daar un lenn lenge lengri soor krik.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy poučom lestar: “Hoy kamenn le te krell?” Yob penas: “Yon van, te denn le kol shinga tele. Kal natsyone djan ap i menshende an o them Youda pre oun tradan len krik. Oun kal star van, te krenn le lenge bari daar oun lenn lenge lengri zoor krik.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Phučľom: „So kamen on te kerel?“ Odphenďa mange: „Kala rohi roztradle le manušen andral e Judsko a igen len pokorinde. Ale kala kovača avle te daravel avri le naroden a te čhivel tele lengre rohi, save pes hazdle pre Judsko, hoj la te roztraden.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta phenda leke: Praste ta phen gale terneke: Ando Jerusalem ka zivin gachin llene, ta ka aven gachin zivirinie, kai e foro ni ka avel le zidura truial.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O phendea lehkă: „Praste ta deduma le tărnehkă kadalehkă, thai phen lehkă: „O Ierusalimo avela khă četatea pîtărdi, anda e buti le butimasti le manušengo thai le jiwinengo kai avena ande lehko maškar;