Zechariah 3:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Дэвэ́л налачхэскэ: “Рай Дэвэ́л, мэк тэ на домэкэл тут, на́лачхо, Саво́ выкэдыя́ Ерусалимо! Ёв раша́й исын гломня (голомня), вылыны́ яга́тыр?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Devél nalačheske: “Raj Devél, mek te na domekel tut, nálačho, Savó vykedyjá Jerusalimo! Jov rašáj isyn glomnia (golomnia), vylyný jagátyr?”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o bolepaskro o baro Deblestar penas ap o bengeste: “O baro Dewel te tchingrell ap tute, tu beng! O baro Dewel, kai rodas o Jerusalem win, mu tchingrell ap tute! Kau mursh hi har i kasht, win tserdedo dran i jag.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o bolepaskro o baro Deblestar penas ap o bengeste: “O baro Devel te čingrell ap toute, tou beng! O baro Devel, kay rodas o Yerusalem vin, mou čingrell ap toute! Kava morsh hi har i kasht, vin tserdedo dran i yag.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O RAJ phenďa le satanoske: „Mi pokarhinel tut o RAJ, satan! Mi pokarhinel tut o RAJ, savo peske kidňa avri o Jeruzalem! Či nane kada murš sar o kaštoro avricirdlo andral e jag?“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o Del phenda e Satanaseke: ¡Sem joliariko pe tu satanas. Me esvirisardem e Jerusaleme, ta gale llene braduisardem le katar e iag sargo iek angar phabardo. Goleke, me o Del sem joliariko pe tu!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Rai phendea le Bengăhkă: „O Rai te mustrol tu, Bengîna! O Rai te mustrol tu, O kai alosardea o Ierusalimo! Nai o, O Iosua, khă ambral ankalado anda e iag?”