Zechariah 4:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Тэды отпхэнэ́лас ёв и пхэндя́ ма́нгэ: “Адя́кэ: дава́ исын лав Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро кэ Зоровавелё, саво́ ракирэ́ла: ‘На муршыпнаса и на зорья́са, нэ Духо́са Мирэса’”, – ракирэ́ла янголэ́нгирэ-болыбна́скиро, Рай Дэвэ́л.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tedy otphenélas jov i phendiá mánge: “Adiáke: davá isyn lav Ráskire-Devléskiro ke Zorovavieljo, savó rakiréla: ‘Na muršypnasa i na zorjása, ne Duhósa Miresa’”, – rakiréla jangoléngire-bolybnáskiro, Raj Devél.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
“Kol efta momlia hi o baro Debleskre jaka, hoi lauter dikenn, hoi ap i phub djala.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
“Kol efta momlia hi o baro Debleskre yaka, hoy lauter dikenn, hoy ap i phoub djala.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke mange phenďa: „Kada hin o lav le RAJESKRO prekal o Zerubabel: ‚Na la zoraha aňi la mocaha, ale mire Duchoha,‘ phenel o Nekzoraleder RAJ.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o suecho phenda mange: Gava si o alav e Devleko e Zorobabeleke, kai phenel leke: Man ni trubul ni e boñikura ni e zor, man trubul samo mo duo te cherav so mangav. Me o Del phenav le.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Atunčea o lea pale o divano thai phendea mangă: „Kadoa sî o divano le Raiehko karing o Zorobabel, thai phenel kadea: „E buti kadea či kărdeola pe či anda e zor, či anda khă zurallimos, ta andoa Duxo Muŕo, – phenel o Rai le oštirengo! –