Zechariah 5:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ ёв: “Адая джувлы́ – кокоро́ бипатывалыпэн”, и чхурдыя́ ла дрэ эфа машкира́л, нэ пэ отверстиё (пэ кула) ла́кири чхурдыя́ котэ́р моловано́ (свинцово).
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá jov: “Adaja džuvlý – kokoró bipatyvalypen”, i čhurdyjá la dre efa maškirál, ne pe otvierstijo (pe kula) lákiri čhurdyjá kotér molovanó (svincovo).
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o bolepaskro penas: “Koja hi o tchilatchepen.” Un job das lake i ladini, te perell li pale an i korba, un witsras o saster pale ap i korba.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o bolepaskro penas: “Koya hi o čilačepen.” Oun yob das lake i ladini, te perell li pale an i korba, oun vitsras o saster pale ap i korba.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Phenďa: „Kada hin o nalačhipen.“ Ispidňa la pale andro košaris a prikikidňa tele o kritos.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o suecho phenda mange: Goia si o bilachipe. Samo phenda le, ta chudia e diskinia andre katar o molivi kai phariaven lea, ta ucharda la e kapakoia.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O phendeas: „Kadea sî e bikris!” Thai spidea la ande efa, thai šudea o kotor le molivehko poa mui la efako.