Zephaniah 1:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
“Мэ хасякира́ва манушэ́н и мурдалэ́н (жывотнонэн), Мэ хасякира́ва болыбнытконэ чириклэн, мачхэн дро мо́рё (дэрья́в), Мэ хасякира́ва бара́, савэ́нгэ фуй мануша́ мангэ́напэ”. Мэ хасякира́ва манушэ́н, со ние́кх на ячэ́лапэ пэ пхув”, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
“Me xasiakiráva manušén i murdalén (žyvotnonen), Me xasiakiráva bolybnytkone čiriklen, mačhen dro mórjo (derjáv), Me xasiakiráva bará, savénge fuj manušá mangénape”. Me xasiakiráva manušén, so nijékh na jačélape pe phuv”, – rakiréla Raj Devél.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
i menshen, i viechen, i tchirklen un i matche. Me lau i tchilatchen krik i phubjatar, un khetne lentsa lauter, hoi kras, te peran le mandar tele. Awa, kek mensho atchell djido ap kai phub. Kowa penell o baro Dewel.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
i menshen, i firhen, i čirklen oun i mače. Me lau i čilačen krik i phoubyatar, oun khetne lentsa lauter, hoy kras, te peran le mandar tele. Ava, kek mensho ačell djido ap kay phoub. Kova penell o baro Devel.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Zňičinava le manušen the le džviren, zňičinava le čiriklen pro ňebos the le riben andro moros, a the le modlen, angle save o nalačhe manuša peren andro binos. Zňičinava savore nipen pre phuv,“ phenel o RAJ.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ka zatriv e manusen ta e zivirinien. Ka zatriv e chiriklien ta e machen, ka chudav e llenen bilache ta ka mukav manusen ande phuv, phenel o Del.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Xasaraua le manušen thai le jiwinen, le čiriklean le čerehkă thai le mašen la mareakă, le baŕ le lopînzîmahkă, thai kolen le nasulen andekhthan lença; xasaraua bimeklimahko le manušen poa mui la phuweako, phenel o Rai.