Zephaniah 3:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
“Мэ хасякирдём манушы́тка на́цыи (народы)”, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, – “лэ́нгирэ зоралэ́ ва́нты фэнштрорэнца пхагирдэ́ дрэ руи́ны; Мэ кэрдём адя́кэ, со пэ лэ́нгирэ вули́цы (га́сы) яця́ чхучо́, и нико́н на джа́ла пашы́л. Лэ́нгирэ фо́рья исын пхагирдэ́, со ние́кх ману́ш нанэ, со ние́кх ману́ш на дживэ́ла”.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
“Me xasiakirdjom manušýtka nácyi (narody)”, – rakiréla Raj Devél, – “léngire zoralé vánty fenštrorenca phagirdé dre ruíny; Me kerdjom adiáke, so pe léngire vulícy (gásy) jaciá čhučó, i nikón na džála pašýl. Léngire fórja isyn phagirdé, so nijékh manúš nane, so nijékh manúš na dživéla”.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O baro Dewel penell: Me krom, te hi tsele natsjone buder gar koi. Lengre forja hi paash. Lengre sorele khera hi tele phagedo, Kek menshe djiwenn buder koi. Ap i dromma djal buder kek mensho. Halauter hi krik.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O baro Devel penell: Me krom, te hi tsele natsyone bouder gar koy. Lengre forya hi paash. Lengre zorele khera hi tele phagedo, Kek menshe djivenn bouder koy. Ap i dromma djal bouder kek mensho. Halauter hi krik.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„Zňičinďom o narodi; lengre zorale veži hine čhide tele. Zňičinďom lengre uľici, ňiko pal lende na phirel; lengre fori hine zamukle, nane ode manuša, ňiko ode na bešel.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Gia phenel o Del: Zatrisardem e phuvien peradem e chera zurale kai sea pe zidura, cherdem te na avel niko pe lenge droma, te na avel niko te nakhel ande lende. ¡Ande lenge forura ni achel ni iek lleno!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Xasardem neamuren, peradem lengă turnuri, pustiisardem lengă uliçi thai či mai nakhăl či khă manuši pa lende, thai khonikh či mai bešel ande lende!