1 Chronicles 10:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Увидев, что войско разбежалось, а Шаул и его сыновья погибли, все исраильтяне, которые были в долине, оставили свои города и тоже бежали. А филистимляне пришли и заняли их.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда все израильтяне, жившие в долине, увидели, что израильская армия убегает, а Саул и его сыновья мертвы, они оставили свои города и разбежались. Тогда филистимляне пришли и поселились в этих городах.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда израильтяне, жившие в долине, увидели, что войско их бежало, а Саул и его сыновья убиты, они, оставив свои города, бежали. А филистимляне заняли их города и стали жить в них.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда Израильтяне, которые были в долине, увидели, что все бегут и что Саул и его сыновья умерли, то оставили свои города и разбежались; а Филистимляне пришли и поселились в них.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же всё израильское население, которое жило на равнине, увидело, что израильтяне побежали и что Саул со своими сыновьями пал, то они покинули свои местности и обратились в бегство; тогда пришли филистимляне и поселились там.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда увидели израильтяне, которые были в долине, что все бегут и что Саул и сыновья его умерли, то оставили города свои и разбежались; а филистимляне пришли и поселились в них.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Увидев, что войско разбежалось, а Саул и его сыновья погибли, все израильтяне, которые были в долине, оставили свои города и тоже бежали. А филистимляне пришли и заняли их.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда все израильтяне, которые были в долине, увидели, что войско бежало, а Саул и его сыновья погибли, они оставили свои города и тоже бежали. А филистимляне пришли и заняли их.
Russian Synodal 1876
Когда увидели Израильтяне, которые были в долине, что все бегут и что Саул и сыновья его умерли, то оставили города свои и разбежались; а Филистимляне пришли и поселились в них.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Увидев, что войско разбежалось, а Шаул и его сыновья погибли, все исраилтяне, которые были в долине, покинули свои города и бежали. А филистимляне пришли и поселились в них.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Все израильтяне, жившие в долине, увидели, что их войско бежит. Они увидели, что Саул и его сыновья мертвы. Тогда они оставили свои города и разбежались. А филистимляне пришли в города, которые оставили израильтяне, и стали в них жить.