1 Chronicles 11:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Давуда томила жажда, и он сказал: — О, если бы кто-нибудь принёс мне попить воды из колодца, что у ворот Вифлеема!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
он очень хотел пить. Давид сказал: «Я бы хотел, чтобы кто-нибудь принёс мне воды из колодца возле городских ворот Вифлеема».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда Давид, испытывая жажду, сказал: «Кто бы напоил меня водой из вифлеемского колодца, что подле ворот?!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Давиду сильно захотелось пить, и он сказал: кто напоит меня водой из колодца Вифлеема, что у ворот?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И почувствовал Давид желание и воскликнул: »Кто достанет мне воды напиться из колодца, который находится в Вифлееме у городских ворот?«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сильно захотелось [пить] Давиду, и он сказал: «Кто напоит меня водой из колодца вифлеемского, что у ворот?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Давида томила жажда, и он сказал: — О, если бы кто-нибудь принес мне попить из колодца у вифлеемских ворот!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Давида томила жажда, и он сказал: – О, если бы кто-нибудь принес мне попить из колодца у вифлеемских ворот!
Russian Synodal 1876
И сильно захотелось [пить] Давиду, и он сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Давуда томила жажда и он сказал: - О, если бы кто-нибудь принёс мне попить воды из колодца, что у ворот Вифлеема!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Давид очень хотел пить. Он сказал: "Я бы хотел, чтобы кто-нибудь дал мне воды из колодца возле городских ворот Вифлеема".