1 Chronicles 11:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он сказал: — Кто ударит по иевусеям первым, станет главой войска. Первым поднялся Иоав, сын Церуи, и получил командование.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Давид сказал: «Тот, кто поведёт атаку на иевусеев, станет главным командиром над всем моим войском». Иоав, сын Саруи, повёл войска в наступление и стал главным военачальником.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Обещал Давид: «Кто первым нанесет удар евусеям, тот и будет главным военачальником». Йоав, сын Церуи, первым вошел в крепость и стал главным военачальником.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Давид сказал: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главой и военачальником. И Иоав, сын Саруи, взошёл прежде всех и сделался главой.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Давид сказал: »Кто первым разобьёт иевусеев, тот будет главным военачальником!« Тогда Иоав, сын Саруи, первым поднялся наверх и стал через это военачальником.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Давид: «Кто прежде всех поразит иевусеев, тот будет главой и военачальником».И взошел прежде всех Иоав, сын Саруии, и сделался главой.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Давид сказал: — Кто ударит по иевусеям первым, станет главой войска. Первым поднялся Иоав, сын Саруи, и получил командование.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Давид сказал: – Кто ударит по иевусеем первым, станет главой войска. Первым поднялся Иоав, сын Саруи, и получил командование.
Russian Synodal 1876
И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главою и военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он сказал: - Кто ударит по иевусеям первым, станет главой войска. Первым поднялся Иоав, сын Церуи, и получил командование.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Давид сказал: "Тот, кто поведёт атаку на иевусеев, станет главным над всем моим войском". Иоав, сын Саруи, повёл атаку, и он стал главным военачальником.