1 Chronicles 11:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Давуд обосновался в крепости, и потому она стала называться Городом Давуда.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Давид жил в той крепости, поэтому её и назвали городом Давида.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Давид обосновался в той крепости, потому ее и прозвали Городом Давидовым.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Давид жил в той крепости, потому и называли её городом Давида.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Давид же затем занял своё место жительства в крепости; поэтому её и назвали ›Город Давида.‹
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Давид обосновался в укреплении, и потому оно стало называться Городом Давида.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Давид обосновался в крепости и потому она стала называться городом Давида.
Russian Synodal 1876
Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Давуд обосновался в крепости, и она стала называться городом Давуда.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Давид жил в той крепости, поэтому её и назвали городом Давида.