1 Chronicles 12:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда на Амасая, вождя Тридцатки, сошёл Дух и он сказал: — Мы твои, о Давуд! Мы с тобою, о сын Есея! Успеха, успеха тебе и успеха твоим помощникам, ведь тебе помогает твой Бог. Давуд принял их и поставил их во главе своего войска.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Амасай был вождём тридцати героев. Дух сошёл на Амасая и он сказал: «Давид, мы принадлежим тебе! Мы с тобой, сын Иессея! Мир тебе, мир! Мир тем, кто с тобой, так как твой Бог помогает тебе!» Давид радушно принял этих людей в свой отряд и поставил их во главе своего войска.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И Дух объял Амасая, главу тридцати, и он сказал: «Твои мы, Давид! Мы едины с тобою, сын Иессея! Мир, мир тебе и мир помощникам твоим! Потому что Бог твой помогает тебе!» Давид принял их к себе и поставил во главе отрядов.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И дух объял Амасая, главу тридцати, и он сказал: мир тебе Давид, и с тобой, сын Иессея; мир тебе, и мир твоим помощникам; ибо твой Бог помогает тебе. Тогда Давид принял их и поставил их во главе войска.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Авесса, будущий глава 30, воскликнул от восторга: »Мы - твои, Давид, и мы за тебя, сын Иессея! Спасение, спасение тебе и спасение тем, которые за тебя! Ибо Бог твой помогает тебе!« После этого Давид принял их и сделал их предводителями групп войск.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И объял дух Амасая, главу тридцати, [и сказал он]: «Мир тебе, Давид, и с тобой, сын Иессея; мир тебе, и мир помощникам твоим; ибо помогает тебе Бог твой».Тогда принял их Давид и поставил их во главе войска.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда на Амасая, вождя тридцати, сошел Дух и он сказал: «Мы твои, о Давид! Мы с тобою, о сын Иессея! Мир! Мир тебе и мир твоим помощникам, ведь тебе помогает твой Бог». Давид принял их и поставил их во главе своего войска.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда на Амасая, вождя тридцати, сошел Дух и он сказал: – Мы твои, о Давид! Мы с тобою, о сын Иессея! Успеха, успеха тебе, и успеха твоим помощникам, ведь тебе помогает твой Бог. Давид принял их и поставил их во главе своего войска.
Russian Synodal 1876
Давид вышел навстречу им и сказал им: если с миром пришли вы ко мне, чтобы помогать мне, то да будет у меня с вами одно сердце; а если для того, чтобы коварно предать меня врагам моим, тогда как нет порока на руках моих, то да видит Бог отцов наших и рассудит.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда на Амасая, вождя тридцати, сошёл Дух и он сказал: - Мы твои, о Давуд! Мы с тобою, о сын Есея! Успеха, успеха тебе и успеха твоим помощникам, ведь тебе помогает твой Бог. Давуд принял их и сделал вождями своего войска.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Амасай был вождём тридцати героев. Дух объял Амасая, и он сказал: "Давид, мы твои!Мы с тобой, сын Амасая!Мир тебе, мир!Мир тем, кто с тобою, ибо твой Бог помогает тебе!"Давид радушно принял этих людей в свой отряд и поставил их во главе групп.