1 Chronicles 12:40 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А также их соседи, даже такие, как роды Иссахара, Завулона и Неффалима, приходили с ослами, верблюдами, мулами и волами, нагруженными едой. Еды — муки, инжира, изюма, вина, масла, мяса крупного и мелкого скота — было в изобилии, потому что в Исраиле царила радость.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Их соседи из земли, где жили колена Иссахара, Завулона и Неффалима, также привозили еду на ослах, верблюдах, мулах и волах. Они привезли много муки, лепёшек с фигами, изюм, вино, масло, волов и овец, и израильтяне были очень счастливы.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Жители близлежащих владений — из земель Иссахара, Завулона и Неффалима — подвозили им съестные припасы на ослах, верблюдах, мулах и быках: муку, смоковные и изюмные лепешки, вино, оливковое масло, много коров и овец, потому что ликовал Израиль.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
да и близкие к ним, даже до племени Иссахара, Завулона и Неффалима, привозили всё съестное на ослах и верблюдах и мулах и волах: муку и смоквы и изюм и вино и масло и крупного и мелкого скота множество, так как радость была для Израиля.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
кроме того, живущие вблизи их, вплоть до Иссахара, Завулона и Неффалима, привозили туда продукты питания на ослах, верблюдах, мулах и волах: продукты из муки, смоковные пироги и пироги с изюмом, вино и масло, а также множество волов и мелкого скота, ибо радостное настроение царило в Израиле.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
да и близкие к ним, даже до [колен] Иссахарова, Завулонова и Неффалимова, привозили все съестное на ослах, и верблюдах, и мулах, и волах: муку, смоквы, и изюм, и вино, и елей, и крупного и мелкого скота множество, так как радость была для Израиля.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А также их соседи, даже такие, как роды Иссахара, Завулона и Неффалима, приходили с ослами, верблюдами, мулами и волами, нагруженными едой. Еды — муки, инжира, изюма, вина, масла, мяса крупного и мелкого скота — было в изобилии, потому что в Израиле царила радость.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
А также их соседи, даже такие, как роды Иссахара, Завулона и Неффалима, приходили с ослами, верблюдами, мулами и волами, нагруженными едой. Еды – муки, инжира, изюма, вина, масла, мяса крупного и мелкого скота – было в изобилии, потому что в Израиле царила радость.
Russian Synodal 1876
И пробыли там у Давида три дня, ели и пили, потому что братья их [все] приготовили для них;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
А также их соседи, даже такие, как рода Иссахара, Зебулона и Неффалима приходили с нагруженными едой ослами, верблюдами, мулами и волами. Еды - муки, инжира, изюма, вина, масла, мяса крупного и мелкого скота - было в изобилии, потому что в Исраиле была радость.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Их соседи из района, где жили колена Иссахара, Завулона и Неффалима, также привозили еду на ослах, верблюдах, мулах и волах. Они привезли много муки, лепёшек с фигами, изюм, вино, масло, волов и овец, и израильтяне были очень счастливы.