1 Chronicles 14:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Давуд со своими воинами пошёл к Баал-Перациму и разбил их там. Он сказал: — Как вода прорывает запруду, так и Аллах разбил моих врагов моей рукой. (Поэтому то место и было названо Баал-Перацим (‘господин прорыва’).)
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Давид и его люди поднялись к городу Ваал-Перацим, и там они разбили филистимлян. И сказал Давид: «Как вода прорывается из разбитой плотины, так и Бог прорвался сквозь моих врагов. Он сделал это моими руками». Поэтому то место было названо Ваал-Перацим.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Израильтяне отправились в Баал-Перацим, и там Давид нанес поражение филистимлянам и сказал: «Прорвал Бог ряды врагов моих моими руками, как вода прорывает запруду». Потому и называется это место Баал-Перацим.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И они пошли в Ваал-Перацим, и Давид поразил их там; и Давид сказал: Бог сломил моих врагов моей рукой, как прорыв воды. Поэтому и дали имя тому месту: Ваал-Перацим.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же они поднялись в Ваал-Перацим и Давид разбил их там, тогда Давид воскликнул: »Бог прорвал врагов моих рукою моею, как вода прорывает дамбу!« Поэтому и дали месту тому имя Ваал-Перацим.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И пошли они в Ваал-Перацим, и поразил их там Давид; и сказал Давид: «Сломил Бог врагов моих рукой моей, как прорыв воды».Поэтому и дали имя месту тому: Ваал-Перацим.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Давид со своими воинами пошел к Баал-Перациму и разбил их там. Он сказал: — Бог разбил моих врагов моей рукой, как прорвавшаяся вода. Поэтому то место и было названо «Баал-Перацим».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Давид со своими воинами пошел к Баал-Парециму и разбил там филистимлян. Он сказал: – Бог разбил моих врагов моей рукой, как прорвавшаяся вода. Поэтому то место и было названо Баал-Парецим.
Russian Synodal 1876
И пошли они в Ваал–Перацим, и поразил их там Давид; и сказал Давид: сломил Бог врагов моих рукою моею, как прорыв воды. Посему и дали имя месту тому: Ваал–Перацим.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Давуд со своими воинами пошёл к Баал-Перациму и разбил там филистимлян. Он сказал: - Всевышний обрушился на моих врагов моей рукой, как прорываются воды. Так это место получило имя Баал-Перацим.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда Давид и его люди поднялись к городу Ваал-Перацим, и там они поразили филистимлян. Давид сказал: "Как вода прорывается из разбитой плотины, так Бог прорвался сквозь моих врагов. Бог сделал это моими руками". Поэтому они назвали то место Ваал-Перацим.