1 Chronicles 18:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А из Теваха и Куна, городов, принадлежавших Ададезеру, Давуд взял очень много бронзы, из которой Сулейман сделал бронзовое «море», столбы и разную бронзовую утварь для храма.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Давид также вывез много бронзы из Тивхавы и Куна, городов, принадлежавших Адраадазару. Позже Соломон сделал из этой бронзы резервуар, бронзовые колонны и другую бронзовую утварь для храма.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Из Тивхата и Куна, городов Хададэзера, Давид взял очень много меди, из которой затем Соломон сделал медное «море», емкость для воды в Храме, колонны и другую медную утварь.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А из Тивхавы и Куна, городов Адраазара, Давид взял весьма много меди. Из неё Соломон сделал медное море и столбы и медные сосуды.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
а в Тивхафе и Куне, городах Хадад-Эзера, попало в руки Давида много меди, из которой Соломон позже изготовил большое медное море, а также колонны и медные устройства.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А из Тивхавы и Куна, городов Адраазара, взял Давид весьма много меди. Из нее Соломон сделал медное море, и столбы, и медные сосуды.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Из Тивхата и Куна, городов, принадлежавших Ададезеру, Давид взял очень много бронзы, из которой Соломон сделал бронзовое море, столбы и разные бронзовые предметы для дома Господа.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Из Теваха и Куна, городов, принадлежавших Ададезеру, Давид взял очень много бронзы, из которой Соломон сделал бронзовое море, столбы и разную бронзовую утварь для дома Господа.
Russian Synodal 1876
А из Тивхавы и Куна, городов Адраазаровых, взял Давид весьма много меди. Из нее Соломон сделал медное море и столбы и медные сосуды.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
А из Тивхата и Куна, городов, что принадлежали Хададэзеру, Давуд взял очень много бронзы, из которой Сулейман сделал бронзовую Чашу, столбы и разную бронзовую утварь для храма.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Давид также забрал много бронзы из Тивхавы и Куна, городов, принадлежавших Адраазару. Позже Соломон сделал из этой бронзы резервуар, бронзовые колонны и другую бронзовую утварь для храма.