1 Chronicles 19:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
аммонитские вожди сказали Хануну: — Неужели ты думаешь, что Давуд прислал к тебе этих людей с соболезнованиями из уважения к твоему отцу? Разве не затем они пришли к тебе, чтобы высмотреть, разведать и разрушить эту землю?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но аммонитские вожди сказали Аннону: «Не будь глупцом. Давид послал этих людей не для того, чтобы утешить тебя или почтить твоего мёртвого отца, а для того, чтобы следить за тобой и за твоей землёй, так как хочет уничтожить твою страну!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
князья аммонитские сказали Хануну: «Думаешь, Давид отправил к тебе послов с соболезнованием, чтобы почтить память твоего отца? Нет, его слуги пришли разведать, всё тут разузнать, а потом захватить нашу страну»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но князья Аммонитян сказали Аннону: неужели ты думаешь, что Давид из уважения к твоему отцу прислал к тебе утешителей? Не для того ли пришли его слуги к тебе, чтобы разведать и высмотреть землю и разорить её?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то князья аммонитян сказали Хануну: »Неужели ты думаешь, что Давид послал к тебе соболезнующих посланников для того, чтобы оказать честь твоему отцу? Нет, его посланники явно прибыли к тебе только для того, чтобы основательно разведать землю и шпионить.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но князья аммонитские сказали Аннону: «Неужели ты думаешь, что Давид из уважения к отцу твоему прислал к тебе утешителей? Не для того ли пришли слуги его к тебе, чтобы разведать и высмотреть землю и разорить ее?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
и аммонитские вожди сказали Хануну: — Неужели ты думаешь, что Давид прислал к тебе этих людей с соболезнованиями из уважения к твоему отцу? Разве не затем они пришли к тебе, чтобы высмотреть, разведать и разрушить эту землю?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
аммонитские вожди сказали Хануну: – Неужели ты думаешь, что Давид прислал к тебе этих людей с соболезнованиями из уважения к твоему отцу? Разве не затем они пришли к тебе, чтобы высмотреть, разведать и разрушить эту землю?
Russian Synodal 1876
Но князья Аммонитские сказали Аннону: неужели ты думаешь, что Давид из уважения к отцу твоему прислал к тебе утешителей? Не для того ли пришли слуги его к тебе, чтобы разведать и высмотреть землю и разорить ее?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
аммонитские вожди сказали Хануну: - Неужели ты думаешь, что Давуд прислал к тебе этих людей, чтобы почтить твоего отца? Разве не для того они пришли к тебе, чтобы высмотреть, разведать и разорить эту землю?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но вожди аммонитские сказали Аннону: "Не будь глупцом. Давид послал этих людей не для того, чтобы утешить тебя или почтить твоего мёртвого отца! Нет, Давид послал своих слуг следить за тобой и за твоей землёй, так как хочет уничтожить твою землю!"