1 Chronicles 19:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда они ещё были в пути, об этих людях рассказали Давуду, и он послал им навстречу людей, потому что они были сильно опозорены. Царь сказал: — Оставайтесь в Иерихоне, пока не отрастут ваши бороды, а потом возвращайтесь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Людям Давида было очень стыдно возвращаться домой. Когда Давиду рассказали о том, что случилось с его слугами, царь Давид послал сказать им: «Оставайтесь в Иерихоне до тех пор, пока снова не отрастут ваши бороды, а тогда возвращайтесь домой».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Об этих мужах пошли и сообщили Давиду, и тогда он отправил им навстречу других гонцов, потому что эти люди были слишком постыжены. Царь велел им: «Оставайтесь в Иерихоне, пока у вас не отрастут бороды, и лишь тогда возвращайтесь».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И они пошли. И донесено было Давиду об этих людях, и он послал им навстречу, так как они были очень обесчещены; и царь сказал: останьтесь в Иерихоне, пока отрастут ваши бороды, и тогда возвратитесь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так они и отправились в путь. Когда же Давиду сообщили, что произошло с этими мужами, то он послал им навстречу вестников - ибо эти мужи были тяжко оскорблены и царь передал сказать им: »Оставайтесь в Иерихоне, пока опять не вырастет у вас борода, а затем вернётесь назад!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И пошли они. И донесено было Давиду о людях этих, и он послал им навстречу, так как они были очень обесчещены; и сказал царь: «Останьтесь в Иерихоне, пока отрастут бороды ваши, и тогда возвратитесь».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они еще были в пути, когда об этом рассказали Давиду, и он послал им навстречу людей, потому что они были сильно опозорены. Царь сказал: — Оставайтесь в Иерихоне, пока не отрастут ваши бороды, а потом возвращайтесь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда они еще были в пути, об этих людях рассказали Давиду, и он послал им навстречу людей, потому что они были сильно опозорены. Царь сказал: – Оставайтесь в Иерихоне, пока не отрастут ваши бороды, а потом возвращайтесь.
Russian Synodal 1876
И пошли они. И донесено было Давиду о людях сих, и он послал им навстречу, так как они были очень обесчещены; и сказал царь: останьтесь в Иерихоне, пока отрастут бороды ваши, и тогда возвратитесь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда Давуду доложили об этих людях, он послал, чтобы встретить их, потому что они были сильно опозорены. Царь сказал: - Поживите в Иерихоне, пока у вас не отрастут бороды, а потом возвращайтесь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Людям Давида было очень стыдно возвращаться домой. К Давиду пришли и рассказали, что случилось с его людьми. И царь Давид послал сказать им: "Останьтесь в городе Иерихоне, пока снова отрастут ваши бороды, и тогда возвращайтесь домой".