1 Chronicles 21:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
или три года голода, или три месяца опустошения врагами, когда их меч будет неотступно преследовать тебя, или три дня меча Вечного — это дни мора в стране, когда Ангел Вечного станет губить людей по всей земле Исраила». Итак, обдумай это и реши, что мне ответить Пославшему меня.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Или три года будет голод, или три месяца ты будешь преследуем недругами и меч врагов твоих будет настигать тебя, или три дня будет в стране меч ГОСПОДЕНЬ и поветрие моровое, и ангел ГОСПОДЕНЬ, губя всё вокруг, пройдет по всему Израилю“. Итак, подумай, что мне ответить Пославшему меня».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
или три года – голод, или три месяца ты будешь преследуем твоими неприятелями и меч твоих врагов будет досягать до тебя; или три дня – меч Господень и язва на земле и Ангел Господень, истребляющий во всех пределах Израиля. Итак, рассмотри, что мне отвечать Пославшему меня со словом.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
›Выбери себе или 3 года голода, или чтобы ты 3 месяца бежал от противников твоих и меч врагов твоих наседал на тебя, или чтобы меч Господа и чума свирепствовали 3 дня в стране, так чтобы Ангел Господень навёл погибель на всю область Израиля.‹ А теперь подумай, какой ответ я должен принести Тому, Кто послал меня!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
или три года – голод; или три месяца будешь ты преследуем неприятелями твоими и меч врагов твоих будет досягать [тебя]; или три дня – меч Господен и язва на земле и ангел Господен, истребляющий во всех пределах Израиля“. Итак, рассмотри, что мне отвечать Пославшему меня со словом».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
или три года голода, или три месяца опустошения врагами, когда их меч будет неотступно преследовать тебя, или три дня Господнего меча — это дни мора в стране, когда Ангел Господень станет губить людей по всей земле Израиля». Итак, обдумай, чтобы я мог ответить Пославшему меня.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
или три года голода или три месяца опустошения врагами, когда их меч будет неотступно преследовать тебя, или три дня Господнего меча – это дни мора в стране, когда Ангел Господень станет губить людей по всей земле Израиля». Итак, обдумай, чтобы я мог ответить Пославшему меня.
Russian Synodal 1876
или три года – голод, или три месяца будешь ты преследуем неприятелями твоими и меч врагов твоих будет досягать [до тебя]; или три дня – меч Господень и язва на земле и Ангел Господень, истребляющий во всех пределах Израиля. Итак, рассмотри, что мне отвечать Пославшему меня с словом.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
три года голода или три месяца опустошения неприятелем, когда вражеский меч будет неотступно преследовать тебя, или три дня меча Вечного - это дни мора в стране, когда ангел Вечного станет губить людей по всей земле Исраила". Итак, обдумай это и реши, что мне ответить Тому, Кто меня послал.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И Господь послал на Израиль страшную болезнь, и умерло семьдесят тысяч человек.