1 Chronicles 21:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Давуд поднял взгляд и увидел Ангела Вечного, Который стоял между землёй и небом с обнажённым мечом в руке, протянутым в сторону Иерусалима. И Давуд со старейшинами, одетые в знак раскаяния в рубище, пали лицом на землю.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Давид поднял глаза и увидел Ангела Господа в небесах, который держал свой меч над Иерусалимом. Тогда Давид и старейшины пали ниц и поклонились до земли. Давид и старейшины были одеты в особые одежды, чтобы выразить свою печаль.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Поднял Давид взор и увидел между небом и землей ангела ГОСПОДНЕГО с обнаженным мечом в руке, и был этот меч занесен над Иерусалимом. Давид и его старейшины, облаченные в рубище, пали ниц.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Давид поднял свои глаза, и увидел Ангела Господня, стоящего между землёй и небом, с обнажённым в его руке мечом, простёртым на Иерусалим; и Давид и старейшины, покрытые мешковиной, пали на свои лица.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же Давид взглянул наверх и увидел Ангела Господня, стоящего между землей и небом, как он держал в руке обнажённый меч, который был простёрт над Иерусалимом, тогда Давид и старейшины, закутанные в траурные одежды, пали на лица свои,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И поднял Давид глаза свои, и увидел ангела Господнего, стоящего между землей и небом с обнаженным в руке его мечом, простертым на Иерусалим; и пал Давид и старейшины, покрытые вретищем, на лица свои.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Давид поднял взгляд и увидел Ангела Господня, Который стоял между землей и небом с обнаженным мечом в руке, протянутым в сторону Иерусалима. И Давид со старейшинами, одетыми в рубище, пали лицом на землю.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Давид поднял взгляд и увидел Ангела Господня, Который стоял между землей и небом с обнаженным мечом в руке, протянутым в сторону Иерусалима. И Давид со старейшинами, одетыми в рубище, пали лицом на землю.
Russian Synodal 1876
И поднял Давид глаза свои, и увидел Ангела Господня, стоящего между землею и небом, с обнаженным в руке его мечом, простертым на Иерусалим; и пал Давид и старейшины, покрытые вретищем, на лица свои.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Давуд поднял взгляд и увидел ангела Вечного, который стоял между землёй и небом с обнажённым мечом в руке, протянутым в сторону Иерусалима. И Давуд со старейшинами, одетыми в мешковину, пали лицом на землю.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда Ангел Господа сказал Гаду: "Скажи Давиду, чтобы он построил алтарь для поклонения Господу. Давид должен построить этот алтарь возле гумна Орны Иевусеянина".