1 Chronicles 21:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда Давуд сказал Аллаху: — Сделав это, я совершил великий грех. Теперь я молю Тебя, сними вину с Твоего раба! Я поступил крайне безрассудно.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Давид сказал Богу: «Я поступил безрассудно. Я совершил великий грех, пересчитав народ Израиля, и теперь я молю Тебя, сними этот грех с меня, Твоего слуги».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И взмолился Давид Богу: «Согрешил я тяжко тем, что сделал это! Но теперь, молю, прости вину слуге Твоему. Я воистину поступил весьма безрассудно!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Давид сказал Богу: я весьма согрешил, что сделал это. И ныне прости вину Твоего раба, ибо я поступил очень безрассудно.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то Давид молился Богу: »Я тяжко согрешил тем, что я сделал, но теперь оставь же вину слуги Твоего безнаказанной! Ибо я действовал в великой слепоте.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Давид Богу: «Весьма согрешил я, что сделал это. И ныне прости вину раба Твоего, ибо я поступил очень безрассудно».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда Давид сказал Богу: — Сделав это, я совершил великий грех. Теперь я молю Тебя, сними вину с Твоего слуги! Я поступил очень безрассудно.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда Давид сказал Богу: – Сделав это, я совершил великий грех. Теперь я молю Тебя, прости вину Твоего слуги! Я поступил очень безрассудно.
Russian Synodal 1876
И сказал Давид Богу: весьма согрешил я, что сделал это. И ныне прости вину раба Твоего, ибо я поступил очень безрассудно.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда Давуд сказал Всевышнему: - Сделав это, я совершил великий грех. Теперь я молю Тебя, сними вину с Твоего слуги. Я совершил безумное дело.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда Давид сказал Богу: "Я поступил безрассудно. Я совершил великий грех, пересчитав народ Израиля, и теперь, я молю Тебя, сними грех с меня, раба Твоего".