1 Chronicles 22:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я приложил много труда, заготовив для дома Вечного три тысячи шестьсот тонн золота и тридцать шесть тысяч тонн серебра, а бронзы и железа больше, чем можно взвесить, а также дерево и камень. Ты же прибавь к этому ещё.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Соломон, я много работал, составляя планы для строительства храма Господа. Я собрал 3 450 тонн золота, около 34 500 тонн серебра. Я собрал столько бронзы и железа, что их невозможно взвесить. Я также заготовил деревья и камни, а ты, Соломон, можешь ещё прибавить к этому.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не щадя сил, я приготовил для Храма Божьего сто тысяч талантов золота, миллион талантов серебра, а меди и железа столько, что и не взвесить; а еще я заготовил много древесины и камней. И ты должен собрать еще больше!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И вот, я при моей скудости приготовил для дома Господня сто тысяч талантов золота и тысячу тысяч талантов серебра, а меди и железу нет веса, потому что их множество; и деревья и камни я также заготовил, а ты ещё прибавь к этому.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Посмотри, несмотря на мою трудную жизнь, я заготовил для храма Господня 100 000 талантов золота и миллион талантов серебра, а также меди и железа так много, что невозможно их взвесить: такое множество имеется в наличии; а также я заготовил стволы деревьев и камни, а ты ещё больше сделаешь к этому.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И вот, я при скудости моей приготовил для дома Господнего сто тысяч талантов золота и тысячу тысяч талантов серебра, а меди и железу нет веса, потому что их множество; и деревья, и камни я также заготовил, а ты еще прибавь к этому.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я приложил много труда, заготовив для дома Господа 100 000 талантов золота и 1 000 000 талантов серебра, а бронзы и железа — больше, чем можно взвесить, а также дерево и камень. Ты же прибавь к этому еще.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я приложил много труда, заготовив для дома Господа сто тысяч талантов золота и миллион талантов серебра, а бронзы и железа – больше, чем можно взвесить, а также дерево и камень. Ты же прибавь к этому еще.
Russian Synodal 1876
И вот, я при скудости моей приготовил для дома Господня сто тысяч талантов золота и тысячу тысяч талантов серебра, а меди и железу нет веса, потому что их множество; и дерева и камни я также заготовил, а ты еще прибавь к этому.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я приложил много труда, заготовив для дома Вечного три тысячи шестьсот тонн золота и тридцать шесть тысяч тонн серебра, а бронзы и железа больше, чем можно взвесить, а также дерево и камень. Ты же прибавь к этому ещё.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Соломон, я много работал, составляя планы для строительства храма Господа. Я собрал три тысячи семьсот пятьдесят тонн золота. Я собрал около тридцати семи тысяч пятисот тонн серебра. Я собрал столько бронзы и железа, что им нет веса, и деревья и камни я тоже заготовил, а ты, Соломон, можешь ещё прибавить к этому.