1 Chronicles 22:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он заготовил много железа, чтобы делать гвозди для дверей в воротах и скобы, и бронзы больше, чем можно было взвесить.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Давид собрал много железа, чтобы сделать из него гвозди и петли для ворот, и столько бронзы, что её невозможно было взвесить.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Давид заготовил много железа для штырей в створках ворот и для петель, и меди столько, что и не взвесить,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И множество железа для гвоздей к дверям ворот и для связей заготовил Давид, и множество меди без весу,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А также Давид заготовил множество железа для гвоздей на створках ворот и для зажимов, а также меди в таком множестве, что невозможно было взвесить её;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И множество железа для гвоздей к дверям ворот и для связей заготовил Давид, и множество меди без весу,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он заготовил много железа, чтобы делать гвозди для дверей в воротах и скобы, и бронзы больше, чем можно было взвесить.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он заготовил много железа, чтобы делать гвозди для дверей в воротах и скобы, и бронзы больше, чем можно было взвесить.
Russian Synodal 1876
И множество железа для гвоздей к дверям ворот и для связей заготовил Давид, и множество меди без весу,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он заготовил много железа, чтобы делать гвозди для дверей в воротах и скобы, и много бронзы, больше, чем можно было взвесить.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Давид собрал много железа, чтобы сделать из него гвозди и петли для ворот, и столько бронзы, что ей не было весу.